Như vậy, tôi nghe một lúc đức Phật ở thành Vương Xá, trong núi Kỳ Xà Quật, cùng chúng đại Tỳ Kheo một vạn hai ngàn người câu hội. Các Ngài nầy đều là bực đại Thanh Văn mà mọi người quen biết. Ðó là Tôn giả A Nhã Kiều Trần Như, Tôn giả Mã Thắng, Tôn giả Ðại Danh, Tôn giả Hữu Hiền, Tôn giả Vô Cấu, Tôn giả Danh Văn, Tôn giả Thiện Xưng, Tôn giả Viên Mãn, Tôn giả Kiều Phạm Ba đề, Tôn giả Ưu Lâu Tần Loa Ca Diếp, Tôn giả Già Da Ca diếp, Tôn giả Na Ðề Ca Diếp, Tôn giả Ma Ha Ca Diếp, Tôn giả Xá lợi Phất, Tôn giả Ðại Mục Kiền Liên, Tôn giả Ma Ha Ca Chiên Diên, Tôn giả Ma Ha Kiếp Tân Na, Tôn giả Ma Ha châu Na, Tôn giả Phú Lâu Na Di Ða La Ni Tử, Tôn giả A Nâu Lâu Ða, Tôn giả Ly Bà Ða, Tôn giả Nan Ðà, Tôn giả La Hầu La, Tôn giả A Nan đà v.v... các Tôn giả nầy làm Thượng thủ.
Lại có chúng đại Bồ tát, các Ngài Phổ Hiền Bồ tát, Vãn Thù sư Lợi Bồ Tát, Di Lạc Bồ Tát, và chư đại Bồ Tát trong kiếp Hiền sau trước vây quanh.
Lại cùng Hiền Hộ v.v... mười sáu vị Chánh Sĩ câu hội. đó là các Ngài Thiện Tri Duy Nghĩa Bồ tát, Huệ Biện Tài Bồ Tát, Quán Vô Trụ Bồ Tát, Thiện Hoa Thần Thông Bồ Tát, Quang Tràng Bồ Tát, Trí Thượng Bồ Tát, Tịch Căn Bồ Tát, Huệ Nguyện Bồ Tát, Hương Tượng Bồ Tát, Bửu Tràng Bồ Tát v.v... làm Thượng thủ.
Chư đại Bồ Tát nầy đều tuân tu hạnh Phổ Hiền, đầy đủ tất cả hạnh nguyện Bồ Tát, an trụ trong tất cả công đức, đến bờ Phật pháp rốt ráo kia, nguyện ở trong tất cả thế giới thành Ðẳng Chánh Giác. Lại nguyện sanh cung trời Ðâu suất, ở đó thọ chung giáng sanh ở hông bên hữu, hiện đi bảy bước phóng ánh sáng lớn chấn động khắp thế giới mà xướng lên rằng: Nơi tất cả thế gian, ta là tôn quý hơn cả. Ðế Thích và Phạm Thiên đều đến thân cận cúng dường. Lại hiện học tập lục nghệ hơn người, ở vương cùng nhàm chán ngũ dục, thấy người già bịnh chết liền biết đời là vô thường, rời bỏ ngôi vua vượt thành học đạo, cởi lụa là chuỗi ngọc mặc y hoại sắc, khổ hạnh sáu năm. Ở cõi ngũ trược nầy có thể thị hiện như vậy. Vì thuận theo thế gian, đến tắm tại sông Ni Liên rồi đi tới đạo tràng. Long Vương ca tụng nghinh tiếp. Chư Bồ tát đi nhiễu bên hữu ngợi khen. Nhận lấy cỏ tự tay trải dưới cội cây Bồ đề rồi ngồi kiết già. Lại hiện quân ma bao vây làm hại. Dùng sức định huệ hàng phục mà oán. Thành bậc vô thượng Chánh giác. Phạm Vương thỉnh chuyển pháp luân dũng mãnh vô úy. AÂm thanh của Phật vang rền, đánh trống pháp, thổi loa pháp, dựng tràng pháp, thắp đuốc pháp, nhiếp chánh pháp và các thiền định, mưa pháp vũ nhuần thấm quần sanh, chấn sấm pháp khai ngộ tất cả quốc độ, quang minh chiếu khăáp thế giới, mặt đất rúng động, cung ma sụp đổ, Ma Vương Ba Tuần kinh sợ, phá giặc phiền não, xé lưới tà kiến, xa rời ác pháp, sanh lớn thiện pháp, với món đồ ăn của tín thí có thể ăn có thể tiêu, vì điều phục chúng sanh mà tuyên dương diệu lý, hoặc hiện mỉm cười phóng trăm ngàn tia sáng lên bực quán đảnh thọ ký Bồ đề, hoặc thành Phật đạo, hiện nhập Niết bàn, khiến vô lượng hữu tình đều được quả vô lậu, thành thực thiện căn cho vô biên Bồ Tát. Trong tất cả cõi Phật đều có thể thị hiện như vậy.
Ví như nhà ảo thuật biết rõ ảo thuật có thể hiện ra những tướng nam nữ v.v... ở trong các tướng ấy thiệt không có được.
Cũng vậy, chư Bồ Tát khéo học vô biên ảo thuật công đức nên hay thị hiện biến hóa, hay khéo biết rõ đạo biến hóa, nên ở các quốc độ hiện đại từ bi đều có thể lợi ích tất cả quần sanh. Thành tựu vô biên hạnh nguyện Bồ Tát. Thông đạt bình đẳng vô lượng nghĩa môn. Tu hành đầy đủ tất cả pháp lành. Bình đẳng thẳng vào trong các cõi Phật. Thường được chư Phật khuyến tấn và gia hộ oai thần. Ðược tất cả Như Lai rõ biết ấn khả. Vì giáo hóa chư Bồ Tát mà làm A Xà Lê. Thường tu tập thành tựu vô biên công hạnh. Thông đạt tất cả pháp giới hạnh. Hay biết rành rẽ hữu tình và quốc độ. Cũng thường đi đến cúng dường chư Phật. Hiện các thứ thân hình như là ảnh tượng. Khéo học pháp vô úy, phá lưới ma, trừ tà kiến, qua khỏi quyến thuộc hiền não và bạn ma dân ma. Hơn hẳn bực Thanh Văn và Bích Chi Phật. Nhập môn không, vô tướng và vô nguyện, mà hay an trụ phương tiện thiện xảo. Chẳng hề thích Niết bàn của nhị thừa. Ðược các tam muội vô sanh vô diệt và các môn đà la ni. Các căn quảng đại, biện tài quyết định, nơi tạng pháp Bồ Tát hay biết rõ Phật hoa tam muội, tùy thời ngộ nhập. Ðủ biết tất cả các thứ thậm thâm thiền định. Tất cả chư Phật đều hiện ra trước. Trong khoảng một niệm đi khắp cõi Phật, quanh vòng qua lại vẫn chẳng khác thời gian, cứu vớt nạn khổ. Phân biệt hiển bày chơn thiệt bổn tế. Ðược Phật hiện tài, trụ hạnh Phổ Hiền. Hay phân biệt rõ ngôn ngữ của chúng sanh. Vượt hơn tất cả pháp thế gian. Biết rành tất cả pháp xuất thế. Nơi tất cả vạn vật tùy ý tự tại. Với tất cả hữu tình làm bạn chẳng chờ thỉnh. Có thể chấp trì pháp tạng của tất cả Như Lai. An trụ chẳng dứt chủng tánh tất cả Phật. Thương mến hữu tình mở bày pháp nhãn cho họ. Bít cửa ác đạo, mở cửa thiện đạo. Với tất cả hữu tình xem như cha mẹ anh em. Lại xem chúng sanh không khác thân mình. Tất cả pháp lành đều được rốt ráo. Vô lượng công đức của chư Phật đều đã được. Trí huệ thánh minh chẳng thể nghĩ bàn.
Chúng đại Bồ Tát vô lượng vô biên như vậy đồng đến pháp hội.
Lúc bấy giờ sắc diện của đức Thế Tôn vui vẻ sáng rỡ.
Thừa oai thần của đức Phật, Tôn giả A Nan từ chỗ ngồi đứng dậy chỉnh lý y phục, trịch vai hữu, gối hữu chấm đất chắp tay hướng lên đức Phật bạch rằng: “Bạch đức Thế Tôn! Hôm nay sắc diện của đức Thế Tôn vui vẻ sáng rỡ, trong sạch như gương sáng, từ nào chưa từng được thấy.
Bạch đức Thế Tôn! Tôi tự nghĩ rằng hôm nay đức Thế Tôn an trụ chỗ an trụ của chư Phật. Hôm nay Ðức Thế Nhãn an trụ nơi hạnh của bực đạo sư. Hôm nay đức Thế Anh an trụ nơi đạo tối thắng. Hôm nay đức Thế Hùng hành công đức của Như Lai.
Phải chăng hôm nay đức Thế Tôn nghĩ nhớ đến chư Phật quá khứ, vị lai, hiện tại?”.
Ðức Phật phán dạy: “Nầy A Nan! Sao ông biết được việc ấy, chư Thiên bảo ông, hay là ông tự thấy biết?”.
Ngài A Nan thưa: “Bạch đức Thế Tôn! Tôi thấy sắc diện của đức Thế Tôn rạng rỡ ít khi có, nên mới bạch hỏi như vậy, chẳng phải là do chư Thiên mách bảo”.
Ðức Phật phán dạy: “Lành thay, lành thay! Nầy A Nan! Ông phát trí huệ biện tài hỏi được Như Lai việc ấy. Ông là Ðại Sĩ hi hữu như hoa Ưu Ðàm xuất hiện thế gian, có lòng đại bi lợi ích chúng sanh, nên thưa hỏi việc ấy.
Nầy A Nan! Ðức Như Lai Chánh đẳng Chánh giác hay khai thị được vô lượng tri kiến. Tại sao? Vì Như Lai tri kiến vô chướng vô ngại.
Nầy A Nan! Như Lai Chánh đẳng Chánh giác, nếu muốn ở thế gian, có thể ở đến vô lượng vô số trăm ngàn ức na do tha kiếp, hoặc là tăng hơn số lượng trên, mà thân thể của Như Lai và các căn vẫn không tổn giảm. Tại sao vậy?
Vì Như Lai được tam muội tự tại rốt ráo. Nơi tất cả pháp là tự tại hơn hết.
Nầy A Nan! Ông phải lắng nghe, khéo suy nghĩ lấy. Ta sẽ vì ông mà phân biệt giải nói”.
Ngài A Nan thưa: “Vâng! Bạch đức Thế Tôn! Tôi mong muốn được nghe đức Phật chỉ dạy”.
Ðức Phật bảo Ngài A Nan: “Thuở xưa quá a tăng kỳ vô số đại kiếp cô Phật xuất thế hiệu là Nhiên Ðăng Như Lai giáo hóa độ thoát vô lượng chúng sanh.
Sau đó có Quang Viễn Phật, Nguyệt Quang Phật, Chiên Ðàn
Hương Phật, Thiện Sơn Vương Phật, Tu Di Thiên Quang Phật, Tu
Di Ðẳng Diệu Phật, Nguyệt Sắc Phật, Chánh Niệm Phật, Ly Cấu
Phật, Vô Trước Phật, Long Thiên Phật, Dạ Quang Phật, An Minh
Ðảnh Phật, Bất Ðộng Ðịa Phật, Lưu Ly Diệu Hoa Phật, Lưu Ly
Kim Sắc Phật, Kim Tạng Phật, Viêm Quang Phật, Viêm Căn Phật,
Ðịa Chủng Phật, Nguyệt Tượng Phật, Nhật AÂm Phật, Giải Thoát
Hoa Phật, Trang Nghiêm Quang Minh Phật, Hải Giác Thần Thông
Phật, Thủy Quang Phật, Ðại Hương Phật, Ly Trần Cấu Phật, Xả
Yểm Ý Phật, Bửu Viêm Phật, Diệu Ðảnh Phật, Dũng Lập Phật,
Công Ðức Trì Huệ Phật, Tỳ Nhựt Nguyệt Phật, Vô Thượng Lưu Ly
Quang Phật, Tối Thượng Thủ Phật, Bồ Ðề Hoa Phật, Nguyệt Minh
Phật, Nhựt Quang Phật, Hoa Sắc Hương Phật, Thủy Nguyệt Quang
Phật, Trừ Si Minh Phật, Ðộ Cái Hạnh Phật, Tịnh tín Phật,
Thiện Tú Phật, Oai Thần Phật, Pháp Huệ Phật, Loan AÂm Phật,
Sư Tử AÂm Phật, Long AÂm Phật, Xử Thế Phật, Chư Phật như vậy
kế tiếp nhau xuất hiện ra đời.
Kế đó có
đức Phật hiệu là Thế Tự Tại Vương Như Lai, Ứng Cúng, Chánh
Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng
Sĩ, Ðiều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật, Thế Tôn.
Lúc đó có Quốc Vương nghe đức Phật thuyết pháp lòng rất vui đẹp phát tâm Vô thượng Bồ đề, từ bỏ ngôi vua xuất gia làm Tỳ Kheo hiệu là Pháp Tạng, đến chỗ đức Phật Thế Tự Tại Vương, cúi lạy chơn đức Phật, đi quanh bên hữu ba vòng, quỳ dài chắp tay nói kệ tụng khen rằng:
Sắc diện Phật rực rỡ
Oai Thần
Phật vô cực
Ánh sáng
chói như vậy
Không ai
sánh bằng Phật
Mặt nhựt
và mặt nguyệt
Cùng ma ni
bửu châu
Ánh sáng
bị che lấp
Chẳng khác
gì đống mực
Dung nhan
của Như Lai
Thế gian
không ai sánh
Viên âm
của Như Lai
Vang khắp
đến mười phương
Giới, đa
văn, tinh tiến
Tam muội
và trí huệ
Oai đức
không ai sánh
Rất thù
thắng hy hữu
Ðế lý sâu,
niệm lành
Pháp hải
của chư Phật
Ðã cùng
tận thâm áo
Tột bờ và
suốt đáy
Vô minh và
tham sân
Thế Tôn đã
không hẳn
Ðấng nhơn
hùng sư tử
Thần đức
không thể lường
Công huân
Phật rộng lớn
Trí huệ
sâu vi diệu
Quang minh
tướng oai nghi
Chấn động
cõi Ðại Thiên
Nguyện tôi
lúc làm Phật
Bằng với
đấng Pháp Vương
Vượt khỏi
dòng sanh tử
Không gì
chẳng giải thoát
Bố thí và
trì giới
Nhẫn nhục
và tinh tiến
Thiền định
các tam muội
Trí huệ là
trên hết
Tôi thề
được làm Phật
Làm khắp
hết nguyện nầy
Tất cả sự
khủng bố
Tôi sẽ làm
an ổn
Giả sử có
chư Phật
Số trăm
ngàn muôn ức
Vô lượng
đấng đại Thánh
Như số cát
sông Hằng
Dầu cúng
dường tất cả
Chư Phật
Thế Tôn ấy
Vẫn chẳng
bằng cầu đạo
Tâm vững
chắc chẳng bỏ
Thí như
hằng hà sa
Thế giới
của chư Phật
Lại có bất
khả kể
Vô số
những quốc độ
Quang minh
đều chiếu đến
Khấp hết
những cõi ấy
Siêng tinh
tấn như vậy
Sức oai
thần khó lường
Nếu lúc
tôi làm Phật
Cõi nước
tôi đệ nhứt
Rất nhiều
thứ kỳ diệu
Ðạo tràng
rất siêu tuyệt
Cõi nước
như Niết bàn
Không cõi
nào sánh bằng
Tôi sẽ
luôn thương nhớ
Ðộ tất cả
chúng sanh
Người mười
phương sanh về
Lòng vui
mừng thanh tịnh
Ðã về đến
nước tôi
Ðều sung
sướng an ổn
Trông mong
Phật chứng minh
Cho tôi
được thành tựu
Do sức
muốn tinh tiến
Tôi phát
nguyện như trên
Mười
phương chư Thế Tôn
Trí huệ
lớn vô ngại
Khiến cho
Thế Tôn nầy
Biết tâm
niệm của tôi
Giả sử
thân tôi ở
Trong
những chốn khốn khổ
Tôi tinh
tiến hành đạo
Chịu đựng chẳng hối tiếc.
Nầy A Nan! Tỳ Kheo Pháp Tạng nói kệ tụng xong bạch đức Phật
Thế Tự Tại Vương rằng:
Bạch đức
Thế Tôn! Tôi đã phát tâm Vô thượng Chánh giác, xin đức Thế
Tôn rộng tuyên kinh pháp cho. Tôi sẽ tu hành nhiếp lấy Phật
quốc thanh tịnh vô lượng trang nghiêm. Khiến tôi mau thành
bực Chánh giác nhổ hết gốc rễ sanh tử khổ lụy.
Thế Tự Tại Vương Như Lai nói với Pháp Tạng Tỳ Kheo rằng:
Công hạnh tu hành trang nghiêm Phật độ, ông tự biết lấy.
Tỳ Kheo Pháp Tạng thưa:
Bạch đức Thế Tôn! Nghĩa ấy sâu rộng chẳng phải cảnh giới của tôi. Ngưỡng mong đức Thế Tôn chỉ dạy công hạnh Tịnh độ của chư Phật Như Lai. Tôi được nghe rồi sẽ y theo tu hành để hoàn thành sở nguyện.
Lúc ấy đức Phật Thế Tự Tại Vương biết Tỳ Kheo Pháp Tạng cao minh chí nguyện sâu rộng liền giảng dạy rằng:
Ví như biển cả kia, có một người lấy đấu múc nước trải qua kiếp số còn có thể cạn đến đáy được châu báu vi diệu. Có người chí tâm tinh tiến cầu đạo chẳng thôi, tất sẽ kết quả, có nguyện gì mà chẳng được thành.
Rồi đức Thế Tự Tại Vương Phật nói rộng hai trăm mười ức quốc độ chư Phật, những là sự thiện ác của hàng thiên nhơn, những sự xấu tốt của cõi nước, và ứng theo tâm nguyện của Tỳ Kheo Pháp Tạng mà hiện rõ ra cho thấy cả.
Nghe và thấy các quốc độ nghiêm tịnh, Tỳ Kheo Pháp Tạng phát khởi thệ nguyện thù thắng vô thượng, tâm Ngài tịch tịnh, trí Ngài rỗng rang, tất cả thế gian không có ai bằng. Trọn đủ năm kiếp, Ngài suy xét nhiếp lấy công hạnh trang nghiêm thanh tịnh nước Phật”.
Ngài A Nan thưa: “Bạch đức Thế Tôn! Người cõi Phật xưa ấy
thọ mạng bao lâu?”.
Ðức Phật
nói: “Nầy A Nan! Ðức Phật Thế Tự Tại Vương thọ mạng bốn mươi
hai kiếp.
Thuở ấy, Tỷ Kheo Pháp Tạng nhiếp lấy công hạnh thanh tịnh trang nghiêm hai trăm mười ức nước Phật và tu tập xong, Ngài đến trước đức Thế Tự Tại Vương Như Lai cúi lạy chơn Phật, đi quanh bên hữu ba vòng chắp tay đứng lại bạch rằng:
Bạch đức Thế Tôn! Tôi đã nhiếp lấy công hạnh trang nghiêm thanh tịnh nước Phật.
Ðức Thế Tự Tại Vương Như Lai nói:
Nay ông nên trình bày, phải biết là đúng lúc, để phát khởi và làm vui đẹp tất cả đại chúng. Bồ Tát tu hành pháp ấy thì sẽ đầy đủ vô lượng đại nguyện.
Tỳ Kheo Pháp Tạng thưa:
Bạch Ðức Thế Tôn! Mong được xét soi, tôi sẽ trình rõ những điều nguyện mà tôi đã phát.
1.Giả sử khi tôi thành Phật, nước tôi còn có địa ngục, ngạ quỷ, súc sanh thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
2.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi sau khi mạng chung còn trở lại ba ác đạo thì tôi chẳng lấy ngôi chán giác.
3.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi chẳng đều thân màu vàng ròng thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
4.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi sắc thân chẳng đồng có kẻ xấu người đẹp thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
5.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi chẳng biết túc mạng, tối thiểu là biết sự việc trong trăm ngàn ức na do tha kiếp thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
6.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi chẳng được thiên nhãn, tối thiểu là thấy trăm ngàn ức na do tha cõi nước chư Phật thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
7.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi chẳng được thiên nhĩ, tối thiểu là nghe lời thuyết pháp của trăm ngàn ức na do tha chư Phật và chẳng thọ trì hết, thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
8.Giả sư khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi chẳng được tha tâm trí, tối thiểu là biết tâm niệm của chúng sanh trong trăm ngàn ức na do tha cõi nước, thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
9.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi chẳng được thần túc, tối thiểu là khoảng một niệm qua đến trăm ngàn ức na do tha nước Phật thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
10.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi nếu sanh lòng tưởng nghĩ tham chấp thân thể thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
11.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn ở nước tôi, chẳng an trụ định tụ quyết đến diệt độ thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
12.Giả sử khi tôi thành Phật, quang minh có hạn lượng, tối thiểu chẳng chiếu đến trăm ngàn ức na do tha cõi nước chư Phật thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
13.Giả sử khi tôi thành Phật, thọ mạng có hạn lượng, tối thiểu là trăm ngàn ức na do tha kiếp thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
14.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng Thanh Văn trong nước tôi mà có người tính đếm được, nhẫn đến chúng sanh trong cõi Ðại Thiên đều thành bực Duyên Giác cùng nhau chung tính đếm suốt trăm nghìn kiếp mà biết được số lượng ấy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
15.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi thọ mạng không ai hạn lượng được, trừ họ có bổn nguyện dài ngắn tự tại. Nếu chẳng như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
16.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi mà cón nghe danh từ bất thiện thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
17.Giả sử khi tôi thành Phật, mười phương vô lượng chư Phật chẳng đều ngợi khen xưng tụng danh hiệu của tôi thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
18.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng sanh ở mười phương chí tâm tin ưa muốn sanh về nước tôi nhẫn đến mười niệm, nếu không được sanh thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
19.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng sanh ở mười phương phát tâm Bồ đề tâm, tu các công đức chí tâm phát nguyện muốn sanh về nước tôi. Lúc họ mạng chung, tôi và đại chúng vây quanh hiện ra trước mặt họ. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
20.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng sanh ở mười phương nghe danh hiệu của tôi, chuyên nhớ nước tôi, trồng những cội công đức, chí tâm hồi hướng muốn sanh về nước tôi mà chẳng được toại nguyện thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
21.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi chẳng đều đầy đủ ba mươi hai tướng đại nhơn thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
22.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng Bồ Tát ở cõi nước khác sanh về nước tôi rốt ráo tất cả đến bực nhứt sanh bổ xứ. Trừ người có bổn nguyện tự tại hóa độ, vì chúng sanh mà mặc giáp hoằng thệ chứa công đức độ tất cả, đi qua các nước Phật tu hạnh Bồ Tát, cúng dường chư Phật mười phương, khai hóa hằng sa vô lượng chúng sanh khiến họ đứng nơi đạo chánh chơn vô thượng, vượt hơn công hạnh của hạng tầm thường, hiện tiền tu công đức Phổ Hiền. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
23.Giả sử khi tôi thành Phật, Bồ Tát trong nước tôi thừa thần lực Phật đi cúng dường chư Phật, khoảng bữa ăn nếu không đến khắp vô số vô lượng ức na do tha cõi nước thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
24.Giả sử khi tôi thành Phật, Bồ Tát trong nước tôi ở trước chư Phật hiện công đức mình, nếu những thứ dùng để cúng dường không có đủ theo ý muốn thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
25.Giả sử khi tôi thành Phật, Bồ Tát trong nước tôi chẳng thể diễn nói nhứt thiết trí thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
26.Giả sử khi tôi thành Phật, Bồ Tát trong nước tôi chẳng được thân Kim Cương Na la diên thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
27.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn và tất cả vạn vật trong nước tôi trang nghiêm thanh tịnh sáng rỡ hình sắc đặc biệt lạ lùng vi tột diệu không ai lường biết được, dầu là có thiên nhãn mà biện biệt được danh số ấy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
28.Giả sử khi tôi thành Phật, Bồ Tát trong nước tôi, nhẫn đến người công đức ít nhứt mà chẳng thấy biết đạo tràng thọ màu sáng vô lượng cao bốn trăm muôn dặm thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
29.Giả sử khi tôi thành Phật, Bồ Tát trong nước tôi nếu đọc tụng thọ trì diễn thuyết kinh pháp mà chẳng được trí huệ biện tài thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
30. Giả sử khi tôi thành Phật, trí huệ biện tài của Bồ tát trong nước tôi mà có hạn lượng thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
31.Giả sử khi tôi thành Phật, nước tôi thanh tịnh soi thấy tất cả vô lượng vô số bất khả tư nghị thế giới chư Phật mười phương, như gương sáng soi hiện hình gương mặt, nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
32.Giả sử khi tôi thành Phật, từ mặt đất lên đến hư không, những cung điện, lâu đài, ao nước, cây hoa, tất cả vạn vật trong nước tôi đều dùng vô lượng châu báu, trăm ngàn thứ hương hiệp lại làm thành xinh đẹp kỳ lạ hơn hàng thiên nhơn. Hương ấy xông khắp vô lượng thế giới mười phương. Bồ Tát nghe mùi hương ấy đều tu hạnh Phật. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
33.Giả sử khi tôi thành Phật, những loài chúng sanh của vô lượng bất tư nghị thế giới mười phương, được quang minh tôi chiếu đến thân, thân họ nhu nhuyến hơn hẳn hàng thiên nhơn. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
34.Giả sử khi tôi thành Phật, những loài chúng sanh của vô lượng bất tư nghị thế giới mười phương nghe danh hiệu tôi mà chẳng được Bồ Tát vô sanh pháp nhẫn các thâm tổng trì thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
35.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng nữ nhơn của vô lượng bất tư nghị thế giới mười phương nghe danh hiệu tôi vui mừng tin ưa phát tâm Bồ đề nhàm ghét thân người nữ, nếu sau khi chết mà họ còn sanh thân người nữ lại thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
36.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng Bồ Tát trong vô lượng bất tư nghì thế giới mười phương thế giới nghe danh hiệu tôi sau khi thọ chung thường tu phạm hạnh đến thành Phật đạo. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
37.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn trong vô lượng bất tư nghị thế giới mười phương nghe danh hiệu tôi rồi năm vóc gieo xuống đất cúi đầu vái lạy vui mừng tin ưa tu hạnh Bồ Tát thì được chư Thiên và người đời đều kính trọng. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
38.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi muốn được y phục liền tùy nguyện hiện đến, y phục đẹp đúng pháp như Phật khen ngợ tự nhiên mặc trên thân. Nếu còn phải may cắt nhuộm giặt thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
39.Giả sử khi tôi thành Phật, hàng thiên nhơn nước tôi hưởng thọ khoái lạc chẳng như bực lậu tận Tỳ Kheo thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
40.Giả sử khi tôi thành Phật, Bồ Tát nước tôi tùy ý muốn thấy vô lượng nước Phật trang nghiêm thanh tịnh mười phương thì liền được toại nguyện, đều được soi thấy ở trong những cây báu, như thấy mặt mình hiện rõ trong gương sáng. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
41.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng Bồ Tát ở quốc độ phương khác nghe danh hiệu tôi, từ đó đến lúc thành Phật nếu các căn thân còn thiếu xấu chẳng được đầy đủ thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
42.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng Bồ Tát ở quốc độ phương khác nghe danh hiệu tôi thảy đều chứng được thanh tịnh giải thoát tam muội, khoảng một lúc phát ý, cúng dường vô lượng bất khả tư nghị chư Phật Thế Tôn, mà không mất tâm chánh định. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
43.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng Bồ Tát ở quốc độ phương khác nghe danh hiệu tôi, sau lúc thọ chung sanh nhà tôn quý. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
44.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng Bồ Tát ở quốc độ phương khác nghe danh hiệu tôi vui mừng hớn hở tu hạnh Bồ Tát đầy đủ cội công đức. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
45.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng Bồ Tát ở quốc độ phương khác nghe danh hiệu tôi thảy đều chứng được phổ đẳng tam muội, an trụ trong tam muội nầy đến lúc thành Phật thường thấy vô lượng bất khả tư nghị tất cả chư Phật. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
46.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng Bồ Tát ở trong nước tôi tùy chí nguyện của mỗi người muốn được nghe pháp liền tự nhiên được nghe. Nếu không như vậy thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
47.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng Bồ Tát ở quốc độ phương khác nghe danh hiệu tôi mà chẳng liền được đến bực bất thối chuyển thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
48.Giả sử khi tôi thành Phật, chúng Bồ Tát ở quốc độ phương khác nghe danh hiệu tôi mà chẳng liền được đệ nhứt nhẫn, đệ nhị nhẫn và đệ tam pháp nhẫn, nơi các Phật pháp chẳng liền được bực bất thối chuyển thì tôi chẳng lấy ngôi chánh giác.
Tuyên bốn mươi tám đại nguyện ấy xong, Tỳ Kheo Pháp Tạng nói kệ tụng rằng:
Tôi lập nguyện hơn đời
Tất đến
đạo vô thượng
Nguyện nầy
chẳng đầy đủ
Thề chẳng
thành chánh giác
Tôi ở vô
lượng kiếp
Chẳng làm
đại thí chủ
Cứu khắp
kẻ nghèo khổ
Thề chẳng
thành chánh giác
Tôi đến
lúc thành Phật
Danh tiếng
siêu mười phương
Trọn có
người chẳng nghe
Thề chẳng
thành chánh giác
Ly dục,
chánh niệm sâu
Tịnh huệ,
tu phạm hạnh
Chí cầu
đạo vô thượng
Làm thầy
hàng trời người
Thần lực
phóng quang minh
Chiếu khắp
vô biên cõi
Tiêu trừ
tối phiền não
Cứu thoát
những ách nạn
Khai mắt
trí huệ kia
Trừ tối mù
lòa nầy
Ðóng bít
các ác đạo
Thông đạt
cửa thiện đạo
Công đức
thành đầy đủ
Oai sáng
chói mười phương
Sáng hơn
mặt nhựt nguyệt
Thiên
quang bị khuất lấp
Vì chúng
khai pháp tạng
Rộng ban
báu công đức
Thường ở
trong đại chúng
Thuyết
pháp sư tử rống
Cúng dường
tất cả Phật
Ðầy đủ
những công đức
Nguyện,
huệ đều viên mãn
Ðược làm
bực Thế Tôn
Như Phật
vô ngại trí
Thông đạt
chiếu tất cả
Nguyện
công đức của tôi
Bằng Tối
Thắng Tôn nầy
Nguyện đây
nếu quả toại
Ðại Thiên
nên cảm động
Chư Thiên
Thần trên không
Sẽ mua hoa báu đẹp.
Tỳ Kheo Pháp Tạng nói kệ xong, khắp mặt đất liền chấn động sáu cách. Trời mưa hoa đẹp rải trên mình Ngài. Âm nhạc tự nhiên trên hư không khen rằng: Quyết định chắc thành Vô thượng Chánh giác.
Từ đó Tỳ Kheo Pháp Tạng tu tập đầy đủ những đại nguyện ấy chắc thiệt chẳng luống vượt khỏi thế gian.
Nầy A Nan! Tỳ Kheo Pháp Tạng ở chỗ đức Phật Thế Tự Tại Vương và giữa đại chúng, chư Thiên, Ma, Phạm, Long Thần Bát Bộ mà phát hoằng thệ ấy. Sau khi lập thệ rồi, Ngài chuyên chí trang nghiêm tịnh độ tốt đẹp rộng lớn thù thắng hơn cả, không suy không biến đổi. Trong thời gian bất khả tư nghị triệu tải kiếp lâu xa, Ngài tích chứa vô lượng đức hạnh Bồ Tát, chẳng sanh dục giác, sân giác, hại giác, chẳng khởi dục tưởng, sân tưởng, hại tưởng, chẳng trước sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp, thành tựu nhẫn lục chẳng kể những sự khổ, thiểu dục tri túc không có tham sân si, chánh định thường vắng lặng, trí huệ vô ngại, không có tâm hư ngụy siểm khúc, hòa nhan ái ngữ hỏi thăm trước, dũng mãnh tinh tiến chí nguyện không mỏi nhàm chuyên cầu lấy pháp thanh bạch, đem ân huệ ban cho quần sanh được lợi ích, dùng đại trang nghiêm đầy đủ những công hạnh, khiến các chúng sanh thành tựu công đức, an trụ nơi pháp không vô tướng vô nguyện vô tác vô khởi, quán các pháp như huyễn như hóa, rời xa lời thô ác hại mình hại người, mình người đồng hại, tu tập lời lành lợi mình lợi người, mình người đồng lợi, bỏ nước thôi vu dứt bỏ tài sắc, tự làm sáu môn Ba la mật cũng dạy người cùng làm, trong vô ương số kiếp tích công chứa đức, tùy sanh ở chỗ nào theo ý muốn, có vô lượng kho báu tự nhiên phát hiện, giáo hóa an lập vô số chúng sanh an trụ nơi đạo Vô thượng Chánh giác, hoặc làm trưởng giả cư sĩ họ quý dòng sang, hoặc làm Quốc Vương Chuyển Luân Thánh Vương, hoặc làm Thiên Vương ở sáu cõi trời Dục giới nhẫn đến làm Phạm Vương, thường đem tứ sự cúng dường cung kính tất cả chư Phật, Tỳ Kheo Pháp Tạng có những công đức như vậy chẳng thể kể hết.
Miệng Ngài hơi thơm như hoa sen xanh, lỗ lông trên thân tiết hơi thơm chiên đàn, hơi thơm nầy xông khắp vô lượng thế giới. Dung sắc Ngài đoan chánh đủ những tướng tốt. Tay Ngài thường xuất sanh những châu báu vô tận, những là y phục, thức ăn uống, hoa báu đẹp, hương quý thơm, bảo cái, tràng phan những đồ trang nghiêm. Những sự như vậy hơn hẳn hàng thiên nhơn, với tất cả pháp đều được tự tại”.
Ngài A Nan thưa: “Bạch đức Thế Tôn! Pháp Tạng Bồ Tát đã thành Phật và nhập diệt rồi hay hiện nay vẫn còn, hay là Ngài chưa thành Phật?”.
Ðức Phật phán: “Nầy A Nan! Pháp Tạng Bồ Tát đã thành Phật, nay hiện ở tại Tây phương cách đây mười muôn ức cõi, hiệu là Vô Lượng Thọ. Thế giới của Ngài tên là An Lạc”.
Ngài A Nan lại thưa: “Bạch đức Thế Tôn! Ðức Phật ấy thành đạo đến nay đã được bao lâu?”.
Ðức Phật phán: “Nầy A Nan! Ngài thành Phật đến nay được mười kiếp.
Cõi nước của đức Phật ấy, tự nhiên thất bảo: vàng, bạc, lưu ly, san hô, hổ phách, xa cừ, mã não hiệp làm thành đất rộng lớn vô hạn. Bảy báu ấy xen lẫn nhau chói sáng đẹp lạ trang nghiêm thanh tịnh hơn cả những tinh túy châu bảo của tất cả thế giới. Thất bảo ấy như thất bảo của cung trời thứ sáu.
Lại quốc độ ấy không có núi Tu Di, núi Kim Cương, núi Thiết Vi, tất cả các núi, cũng không có biển lớn, biển nhỏ, sông ngòi hang giếng. Do thần lực của Phật, ai muốn thấy thì được thấy, quốc độ ấy cũng không có địa ngục, ngạ quỷ, súc sanh, không có bốn mùa xuân hạ thu đông. Chẳng lạnh chẳng nóng, thường ôn hòa điều thích”.
Ngài A Nan thưa: “Bạch đức Thế Tôn! Nếu quốc độ ấy không có núi Tu Di, thì Trời Tứ Thiên Vương và Trời Ðao Lợi ở nơi đâu?”.
Ðức Phật phán: “Nầy A Nan! Trời Dạ Ma thứ ba lên đến Trời Sắc Cứu Cánh đều nương ở đâu?”.
Ngài A Nan thưa: “Bạch đức Thế Tôn! Hành nghiệp và quả báo chẳng thể nghĩ bàn”.
Ðức Phật phán: “Nầy A Nan! Hành nghiệp và quả báo chẳng thể nghĩ bàn, thế giới của chư Phật chẳng thể nghĩ bàn. Sức lành công đức của chúng sanh ấy ở đất hành nghiện nên được như vậy”.
Ngài A Nan thưa: “Bạch đức Thế Tôn! Tôi vốn chẳng nghi pháp ấy, chỉ vì chúng sanh đời sau, muốn trừ lòng nghi ngờ của họ nên tôi hỏi đức Phật về nghĩa ấy”.
Ðức Phật phán: “Nầy A Nan! Ðức Phật Vô Lượng Thọ oai thần quang minh tối tôn đệ nhất, quang minh của chư Phật chẳng bằng. Quang minh của Ngài hoặc chiếu trăm thế giới, ngàn thế giới, nhẫn chiếu đến chiếu suốt hằng sa thế giới chư Phật ở phương Ðông, chín phương kia cũng vậy. Còn chư Phật khác, hoặc có Phật quang chiếu bảy thước, hoặc chiếu một do tuần, hai ba bốn năm do tuần, gấp bội như vậy cho đến hoặc có Phật quang chiếu một cõi nước Phật.
Vì thế nên đức Phật Vô Lượng Thọ hiệu là Vô Lượng Quang Phật, Vô Biên Quang Phật, Vô Ngại Quang Phật, Vô Ðối Quang Phật, Viêm Vương Ngại Quang Phật, Thanh Tịnh Quang Phật, Hoan Hỉ Quang Phật, Trí Huệ Quang Phật, Bất Ðoạn Quang Phật, Nan Tư Quang Phật, Vô Xưng Quang Phật và Siêu Nhựt Nguyệt Quang Phật.
Có chúng sanh nào gặp được quang minh ấy thì tiêu trừ tham sân si, thân ý nhu nhuyến, hớn hở vui mừng tâm lành phát sanh.
Nếu là kẻ ở tam đồ chỗ rất khổ thấy được quang minh ấy thì khổ sở thôi dứt không còn, sau khi mạng chung đều được thoát khỏi.
Quang minh của đức Phật Vô Lượng Thọ sáng rỡ chiếu đến quốc độ của chư Phật mười phương, không cõi nước nào chẳng chiếu thấu. Chẳng riêng gì ta hôm nay khen quang minh của Ngài, mà tất cả chư Phật, chúng Bồ Tát, Thanh Văn và Duyên Giác đều cũng ca ngợi như vậy.
Nếu có chúng sanh nào nghe oai thần công đức của quang minh Phật Vô Lượng Thọ rồi ngày đêm khen nói chí tâm chẳng ngớt, thì tùy ý họ muốn được sanh về quốc độ của đức Phật ấy, được chúng Bồ Tát, Thanh Văn đồng khen ngợi công đức của họ, đến lúc tối hậu, khi họ thành Phật, Bồ Tát khen quang minh của họ cũng như vậy.
Ðức Phật phán tiếp: “Ta nói oai thần quang minh vòi vọi kỳ diệu của đức Phật Vô Lượng Thọ cả ngày đêm suốt một kiếp cũng chưa hết được.
Lại nầy A Nan! Ðức Phật Vô Lượng Thọ thọ mạng dài lâu chẳng nói kể được. Ông biết không, giả sử vô lượng chúng sanh ở trong thế giới mười phương đều được thân người và đều làm cho thành tựu bực Thanh Văn, Duyên Giác đồng hội họp thiền định nhứt tâm hết sức trí huệ của họ trải năm ngàn muôn kiếp cùng suy tính số năm kiếp thọ mạng dài lâu của đức Phật ấy cũng chẳng biết cùng tận được.
Chúng Bồ Tát, Thanh Văn và hàng thiên nhơn ở quốc độ An Lạc ấy thọ mạng dài lâu cũng như vậy, chẳng phải tính đếm hay dùng thí dụ mà biết được.
Chúng Thanh Văn và Bồ Tát ở cõi ấy, số đông vô lượng chẳng
thể kể nói được. Chúng Thánh ấy có trí huệ thông đạt oai lực
tự tại, có thể trong bàn tay cầm lấy tất cả thế giới.
Nầy A Nan!
Pháp hội ban sơ của đức Vô Lượng Thọ Phật, chúng Thanh Văn
số đông chẳng nói kể được, chúng Bồ Tát cũng vậy.
Như ông Ðại Mục Kiền Liên, trăm ngàn muôn ức vô lượng vô số người, trong thời gian vô sô na do tha kiếp mãi đến diệt độ, cùng nhau đồng tính kể, vẫn chẳng thể biết rõ số ấy nhiều ít.
Ví
như biển lớn sâu rộng vô lượng, giả sử có người chia một sợi
lông ra làm trăm phần, lấy một phần lông ấy chấm lấy một
giọt nước.
Nầy A Nan!
Ý ông nghĩ sao? Giọt nước được chấm lấy ấy sánh với biển lớn
kia thì thế nào?”.
- Bạch đức Thế Tôn! Giọt nước được chấm lấy ấy đem sánh nhiều ít với dung lượng của biển lớn kia, thì chẳng phải tính đếm ngôn từ hay thí dụ mà biết được.
- Nầy A Nan! Như số người Ðại Mục Kiền Liên, trong trăm ngàn muôn ức na do tha kiếp hội ban sơ kia, số được biết như giọt nước, còn số chẳng biết như nước biển lớn.
Lại nầy A Nan! Trong cõi nước An Lạc, những cây bảy báu đầy khắp cả nước: những cây vàng, cây bạc, cây lưu ly, cây pha lê, cây san hô, cây mã não, cây xa cừ. Hoặc có những cây hai thứ báu, ba thứ báu, nhẫn đến bảy thứ báu hiệp chung làm thành.
Hoặc có cây vàng, lá bông và trái bạc. Hoặc có cây bạc, lá bông và trái vàng. Hoặc có cây lưu ly, lá bông và trái pha lê. Hoặc có cây thủy tinh, lá bông và trái lưu ly. Hoặc có cây san hô, lá bông và trái mã não. Hoặc có cây mã não, lá bông và trái lưu ly. Hoặc có cây xa cừ, lá bông và trái bằng các báu khác. Hoặc có cây báu: gốc tử kim, thân bạch ngân, nhánh lưu ly, cành thủy tinh, lá san hô, bông mã não, trái xa cừ. Hoặc có cây báu: gốc bạch ngân, thân lưu ly, nhánh thủy tinh, cành san hô, lá mã não, bông xa cừ, trái tử kim. Hoặc có cây báu: gốc lưu ly, thân thủy tinh, nhánh san hô, cành mã não, lá xa cừ, bông tử kim, trái bạch ngân. Hoặc có cây báu: gốc thủy tinh, thân san hô, nhánh mã não, cành xa cừ, lá tử kim, bông bạch ngân, trái lưu ly. Hoặc có cây báu: gốc san hô, thân mã não, nhánh xa cừ, cành tử kim, lá bạch ngân, bông lưu ly, trái thủy tinh. Hoặc có cây báu: gốc mã não, thân xa cừ, nhánh tử kim, cành bạch ngân, lá lưu ly, bông thủy tinh, trái san hô. Hoặc có cây báu: gốc xa cừ, thân tử kim, nhánh bạch ngân, cành lưu ly, lá thủy tinh, bông san hô, trái mã não. Những cây báu ấy, hàng hàng gặp nhau, thân thân trông nhau, nhánh nhánh chuẩn nhau, lá lá hướng nhau, bông bông thuận nhau, trái trái tương đương, màu sắc xinh đẹp chói sáng chẳng thể nhìn thấy xiết hết được. Gió mát luôn thổi đến phát ra năm âm thanh cung thương vi diệu tự nhiên hòa nhau.
Lại còn cây đạo tràng của đức Vô Lượng Thọ Phật cao bốn trăm
vạn dặm. Gốc cây đạo tràng ấy chu vi năm ngàn do tuần, nhánh
lá rợp bốn phía hai mươi vạn dặm. Cây ấy do tất cả những thứ
báu tự nhiên hiệp thành, trang nghiêm với vua châu báu,
nguyệt quang ma ni trì hải luân bảo. Quanh khắp trong các
cành cây, thòng rũ những chuỗi ngọc trăm ngàn muôn màu biến
dị nhiều cách, vô lượng quang minh chiếu sáng vô lượng. Lưới
báu trân diệu giăng che trên cây. Tất cả sự trang nghiêm
theo đúng lúc mà hiện. Gió nhẹ hơi động thổi qua các cây báu
diễn xuất vô lượng âm thanh nói pháp vi diệu, âm thanh ấy
vang đến khắp quốc độ của chư Phật. Ai tai nghe âm thanh ấy
thì được thâm pháp nhẫn trụ bực bất thối chuyển đến thành
Phật đạo, nhĩ căn trong suốt chẳng bị bệnh khổ. Ai mắt thấy,
mũi biết, lưỡi hay, thân chạm, tâm rõ âm thanh quang minh ấy
thì đều được thâm pháp nhẫn trụ bực bất thối chuyển đến
thành Phật đạo, sáu căn trong suốt không có những bệnh khổ.
Nầy A Nan!
Nếu hàng thiên nhơn ở nước An Lạc thấy cây đạo tràng ấy thì
được ba pháp nhẫn: một là âm hưởng nhẫn, hai là nhu thuận
nhẫn, ba là vô sanh pháp nhẫn.
Những sự ấy là đều do sức oai thần của đức Vô Lượng Thọ Phật, cũng là do sức bổn nguyện, sức nguyện đầy đủ, sức nguyện sáng tỏ, sức nguyện kiên cố rốt ráo của đức Vô Lượng Thọ Phật vậy.
Nầy A Nan! Ðế Vương trong đời có trăm ngàn âm nhạc, từ
Chuyển Luân Thánh Vương nhẫn đến cõi trời thứ sáu Ðại Tự Tại
Thiên, âm nhạc tuần tự hơn nhau ngàn ức muôn lần.
Muôn thứ
âm nhạc trên Trời Ðại Tự Tại chẳng bằng một thứ âm thanh nơi
những cây bảy báu ở nước An Lạc của đức Vô Lượng Thọ Phật,
âm thanh nầy còn hơn ngàn ức lần.
Cõi nước
An Lạc cũng có muôn thứ tự nhiên âm nhạc. Tiếng nhạc ấy
không tiếng nào chẳng phải là tiếng pháp trong trẻo rõ ràng
vi diệu hòa nhã, là đệ nhứt trong những âm thanh ở các thế
giới mười phương.
Ở
nước An Lạc, những giảng đường, tinh xá, cung điện, lâu đài
đều toàn bảy báu trang nghiêm tự nhiên hóa thành. Lại còn có
chơn châu, minh nguyệt châu, châu ma ni, và các châu báu làm
thành dây hoa giăng che phía trên nhà.
Bốn phía
nhà có những ao tắm bằng bảy báu hoặc rộng mười do tuần hoặc
rộng hai mươi, ba mươi, nhẫn đến hoặc rộng trăm ngàn do
tuần, ngang rộng sâu cạn đều riêng một thứ. Trong ao, nước
bát công đức lặng đầy trong thơm, mùi vị như cam lộ.
Ao
hoàng kim thì đáy trải cát bạch ngân.
Ao bạch
ngân thì đáy trải cát hoàng kim.
Ao thủy
tinh thì đáy trải cát lưu ly.
Ao lưu ly
thì đáy trải cát thủy tinh.
Ao san hô
thì đáy trải cát hổ phách.
Ao hổ
phách thì đáy trải cát san hô.
Ao xa cừ
thì đáy trải cát mã não.
Ao mã não
thì đáy trải cát xa cừ.
Ao bạch
ngọc thì đáy trải cát tử kim.
Ao tử kim thì đáy trải cát bạch ngọc.
Hoặc có ao hai báu, ba báu, nhẫn đến hoặc có ao bảy báu chuyển đổi hiệp thành.
Trên bờ những ao tắm ấy, có cây chiên đàn hoa lá rũ rợp mùi thơm khắp nơi.
Những hoa sen xanh, những hoa sen vàng, hoa sen đỏ, hoa sen trắng cõi trời màu nào ánh sáng màu ấy đẹp sáng che trên mặt nước.
Chúng Bồ Tát, Thanh Văn và trời, người nước ấy lúc vào ao báu, nếu ý muốn nước ngập bàn chân, thì nước ngập bàn chân, ý muốn nước ngập gối thì nước ngập gối, ý muốn nước đến lưng thì nước đến lưng, ý muốn nước đến cổ thì nước đến cổ, ý muốn nước xối trên thân thì nước liền tự nhiên xối trên thân, ý muốn nước trở lại như cũ thì nước trở lại như cũ, điều hòa ấm mát tự nhiên theo đúng ý muốn của người tắm. Tắm xong, thân thể thơ thới, tinh thần cởi mở, phiền não tiêu trừ trong sạch sáng suốt nhẹ nhàng như là không có thân.
Các báu ở đáy ao chói suốt sâu bao nhiêu cũng chiếu thấu lên trên.
Sóng gợn lăn tăn an tường lan đi chẫm rãi không mau không chậm, tự nhiên vang lên vô lượng âm thanh vi diệu, tùy theo người đáng nên nghe thế nào thì đều được nghe:
Hoặc nghe tiếng niệm Phật, hoặc nghe tiếng diệu pháp, hoặc nghe tiếng ca ngợi Bồ Tát Tỳ Kheo Tăng, hoặc nghe tiếng tịch tịnh, hoặc nghe tiếng không vô ngã, hoặc nghe tiếng đại từ bi, hoặc nghe tiếng Ba la mật, tiếng thập lực, tiếng vô úy, tiếng pháp bất cộng, tiếng thần thông, tiếng trí huệ, tiếng vô sở tác, tiếng bất sanh bất diệt, tiếng vô sanh nhẫn, cho đến tiếng cam lộ quán đảnh, và những tiếng diệu pháp khác.
Những âm thanh như vậy đến xứng theo ý người nghe làm cho vui mừng vô lượng, thuận theo nghĩa ly dục thanh tịnh chơn thiệt tịch diệt, thuận theo Tam bảo, lực, vô úy, pháp bất cộng, thuận theo đạo sở hành của các bực Bồ Tát, Thanh Văn.
Nước An Lạc ấy không có tên tam đồ khổ nạn, chỉ có âm thanh vui thích tự nhiên, vì thế nên nước ấy được tên là An Lạc.
Nầy A Nan! Nơi quốc độ An Lạc của đức Vô Lượng Thọ Phật, những người sanh về đó có đủ sắc thân thanh tịnh, các âm thanh vi diệu, thần thông công đức như vậy. Cung điện của họ ở, những thứ y phục, uống ăn, hoa hương và đồ trang nghiêm đều như là những vật ở cung Trời Ðại Tự Tại thứ sáu.
Người nước ấy muốn ăn, chén bát bảy báu tự nhiên hiện ra,
những là chén bát bằng vàng, bạc, lưu ly, xa cừ, mã não, san
hô, hổ phách, minh nguyệt, chơn châu đều theo đúng ý muốn mà
hiện đến, thức uống ăn trăm vị thơm ngon tự nhiên đầy trong
chén bát ấy.
Dầu cho
những thức uống ăn như vậy mà không có ai ăn. Chỉ thấy sắc
ngửi mùi ý cho là ăn thì liền tự nhiên no đủ, thân tâm nhu
nhuyến không hề tham luyến. Xong rồi tất cả biến mất, đến
giờ lại hiện ra.
Nầy A Nan! Cõi nước của đức Phật ấy thanh tịnh an ổn khoái lạc vi diệu kế đạo vô vi Niết bàn.
Trời, người, Thanh Văn và Bồ Tát ở nước ấy trí huệ cao minh, thần thông tự tại, đều đồng một thân hình như nhau không có tướng khác lạ, chỉ vì thuận theo các nước phương khác mà có tên là trời, người.
Dung mạo của người nước ấy đoan chánh hơn hẳn thế gian, nhan sắc vi diệu chẳng phải trời, chẳng phải người, đều bẩm thọ thân hình tự nhiên hư vô tột bực.
Nầy A Nan! Như ở thế gian nầy, người ăn mày nghèo cùng tật nguyền đứng cạnh Ðế Vương, hình trạng dung mạo của họ có giống nhau không?
- Bạch đức Thế Tôn! Người ăn mày ấy đứng bên Ðế Vương thì xấu xí trăm ngàn muôn ức lần không gì ví dụ được. Tại sao vậy? Vì người ăn mày nghèo cùng rất ty tiện, áo chẳng che được thân, ăn chẳng no được bụng, đói lạnh khốn khổ mất cả sanh lý. Ðó là do đời trước họ chẳng trồng cội đức, giữ của chẳng bố thí, càng giàu càng bỏn sẻn, chỉ muốn được không, tham cầu không chán, chẳng tin làm lành, phạm nhiều sự ác chứa bằng núi. Sau khi chết, tài sản tiêu tán. Cả đời khổ thân chứa nhóm rồi vì của mà rầu lo. Với mình vô ích, luống làm sở hữu cho kẻ khác. Không điều lành để nhờ, không phước đức đê nương. Vì thế nên sau khi chết đọa vào ác đạo mãi mãi chịu khổ. Hết tội được sanh ra làm người hạ tiện ngu si xấu xí.
Còn Ðế Vương tôn quý trong loài người là do đời trước làm phước đức mà được: thương người bố thí, nhơn ái giúp đỡ, chánh tín làm lành không gây tội làm hại. Vì thế nên sau khi chết do phước đức mà họ được sanh lên trời hưởng nhiều vui sướng. Nay họ sanh làm người ở ngôi vua chúa tôn quý, nghi dung đoan chánh được mọi người kính trọng, mặc đẹp ăn ngon, tùy ý hưởng thọ. Vì phước đức mà được như vậy.
- Nầy A Nan! Ông nói rất phải. Ðế Vương ấy dầu tôn quý xinh đẹp nhưng sánh với Chuyển Luân Thánh Vương thì lại xấu xí không khác gì người ăn mày kia ở cạnh Ðế Vương.
Chuyển Luân Thánh Vương nghi dung rất đẹp đệ nhứt ở nhơn gian đem sánh với Ðao Lợi Thiên Vương thì lại kém hơn trăm ngàn vạn ức lần.
Ðem thân Thiên Ðế sánh với thân Ðệ Lục Thiên Vương cũng lại thua cả vạn ức lần.
Ðem thân Ðệ Lục Thiên Vương sánh với thân hình xinh đẹp của
người nước An Lạc của đức Vô Lượng Thọ Phật cũng lại không
bằng, trăm ngàn muôn ức chẳng thể tính kể được.
Nầy A Nan!
Ở nước An Lạc, trời người có những y phục, uống ăn, hoa
hương, chuỗi ngọc, phan, lọng, âm thanh vi diệu, cung điện,
nhà cửa, lâu đài đều cân xứng theo thân hình cao thấp lớn
nhỏ của họ. Hoặc một báu, hai báu, nhẫn đến vô lượng thứ báu
tùy theo ý họ muốn mà hiện đến.
Nước ấy lại có gấm lụa vi diệu trải trên đất báu, trời người nước ấy đi trên đó.
Nước An Lạc ấy được giăng che với vô lượng màng lưới báu bằng chỉ vàng xỏ chơn châu và trăm ngàn thứ châu báu trân diệu đẹp lạ xen lẫn trang nghiêm. Bốn phía thòng rũ những cái linh báu. Màu sắc, ánh sáng rất mực nghiêm lệ.
Gió công đức tự nhiên thổi động nhẹ.. Gió đó điều hòa, chẳng lạnh chẳng nóng, ấm mát dịu dàng thổi đến màng lưới báu và những cây báu phát ra vô lượng pháp âm vi diệu, thoảng phất muôn thứ hương thơm công đức ấm áp. Ai được nghe thì phiền não trần lao tự nhiên chẳng phát khởi. Gió chạm đến thân thì đều được khoái lạc như Tỳ Kheo nhập diệt tận định.
Lại gió thổi hoa rơi khắp mọi nơi trong nước ấy, theo màu hoa có thứ lớp chẳng tạp loạn. Những hoa ấy mềm dịu chói sáng hơi thơm ngào ngạt. Chân đi giẫm lên hoa lún xuống bốn tấc, vừa dở chân hoa trở lại như cũ. Việc dùng của hoa đã xong, đất tự nứt ra, hoa theo đó ẩn mất sạch hết không còn sót. Tùy theo thời tiết, gió thổi rải hoa rơi trải mặt đất báu ngày đêm sáu lần như vậy.
Lại có những hoa sen báu khắp cả nước ấy. Mỗi đóa hoa sen báu có trăm ngàn ức cánh, vô lượng màu sắc chói sáng. Hoa sắc xanh ánh sáng xanh, hoa sắc trắng ánh sáng trắng, vành đỏ tím huyền, màu nào sáng ấy rực rỡ hơn cả mặt trời, mặt trăng. Trong mỗi đóa hoa sen phát ra ba mươi sáu trăm ngàn ức tia sáng, trong mỗi tia sáng hiện ra ba mươi sáu trăm ngàn ức Phật thân màu vàng tử kim đủ những tướng tốt. Mỗi đức Phật lại phóng trăm ngàn ánh sáng khắp vì mười phương mà nói pháp vi diệu. Chư Phật ấy đều gầy dựng vô lượng chúng sanh ở nơi chánh đạo.
Nầy A Nan! Có
chúng sanh nào, sanh về cõi nước An Lạc ấy thì đều ở bực
chánh định tụ cả.
Tại sao vậy?
Vì nước ấy không có hạng tà tụ và bất định tụ.
Hằng sa chư Phật Như Lai mười phương đồng khen ngợi oai thần công đức bất khả tư nghị của đức Vô Lượng Thọ Phật.
Có những chúng sanh nghe danh hiệu đức Phật ấy, lòng tin vui mừng nhẫn đến phát một niệm chí tâm hồi hướng nguyện cầu sanh về nước ấy, thì liền được vãng sanh ở bực bất thối chuyển, chỉ trừ kẻ phạm tội ngũ nghịch và phỉ báng chánh pháp.
Nầy A Nan! Chúng sanh ở mười phương, những người và chư Thiên nguyện cầu sanh về nước an lạc của đức Vô Lượng Thọ Phật có ba hạng:
Hạng thượng phẩm là những người bỏ nhà lìa ái dục mà làm Sa Môn, phát tâm Bồ đề, chuyên một mật niệm Vô Lượng Thọ Phật, tu các công đức, nguyện sanh về nước ấy. Lúc chúng sanh nầy lâm chung, đức Vô Lượng Thọ Phật cùng hàng Thánh chúng hiện ra trước người ấy, liền theo đức Phật sanh về nước An Lạc, tự nhiên hóa sanh từ trong hoa sen thất bảo, ở bực bất thối chuyển, trí huệ dũng mãnh, thần thông tự tại.
Vì thế nên, nầy A Nan! Có ai muốn hiện đời được thấy đức Vô Lượng Thọ Phật thì phải phát tâm Vô thượng Bồ đề tu những công đức nguyện sanh về nước An Lạc.
Nầy A Nan! Hạng trung phẩm là những người và chư Thiên ở các thế giới mười phương, có ai chí tâm nguyện sanh về nước ấy, nhưng phải phát tâm Vô thượng Bồ đề chuyên một mặt niệm Vô Lượng Thọ Phật, làm lành hoặc ít hoặc nhiều, giữ gìn giới Bát quan trai, xây dựng tháp tượng, trai tăng, treo phan, thắp đèn, rải hoa, đốt hương, dùng đây để hồi hướng nguyện sanh về nước An Lạc. Lúc người nầy lâm chung, đức Vô Lượng Thọ Phật hóa hiện thân ra đủ tướng tốt và quang minh như chơn Phật cùng với Thánh chúng đến trước người ấy, liền theo đức Hóa Phật sanh về nước An Lạc ở bực bất thối chuyển. Công đức trí huệ kế bực thượng phẩm.
Nầy A Nan! Hạng hạ phẩm là có những người và chư Thiên ở các thế giới mười phương chí tâm muốn sanh về nước An Lạc, giả sử chẳng làm được các công đức, họ phải phát tâm Vô thượng Bồ đề, một mặt chuyên tâm niệm Vô Lượng Thọ Phật cho đến mười niệm nguyện sanh nước An Lạc, hoặc nghe pháp Ðại thừa vui mừng tin ưa chẳng sanh nghi hoặc niệm Vô Lượng Thọ Phật cho đến một niệm, dùng tâm chí thành nguyện sanh nước An Lạc. Người ấy lúc lâm chung chiêm bao thấy đức Vô Lượng Thọ Phật cũng được vãng sanh, công đức trí huệ kế bực trung phẩm.
Nầy A Nan! Ðức Vô Lượng Thọ Phật oai thần vô cực. Vô lượng vô biên bất khả tư nghị chư Phật Như Lai ở các thế giới mười phương, không đức Phật nào chẳng khen ngợi Vô Lượng Thọ Phật.
Hằng hà sa Phật quốc ở phương Ðông kia có vô lượng vô biên
chúng Bồ Tát thảy đều đến chỗ đức Vô Lượng Thọ Phật để cung
kính cúng dường đức Phật ấy và chúng Bồ Tát, Thanh Văn, rồi
nghe thọ kinh pháp tuyên bá giáo hóa. Chín phương khác cũng
như vậy”.
Lúc bấy
giờ đức Thế Tôn nói kệ tụng rằng:
“Phương Ðông các Phật quốc
Số nhiều
như hằng sa
Chúng Bồ
Tát nước ấy
Ðến lạy Vô
Lượng Phật
Ba phương
và bốn hướng
Thượng hạ
cũng như vậy
Chúng Bồ
Tát nước ấy
Ðến lạy Vô
Lượng Phật
Tất cả
chúng Bồ Tát
Ðều mang
hoa trời đẹp
Hương
trời, y vô giá
Cúng dường
Vô Lượng Phật
Ðều cùng
tấu nhạc trời
Phát ra
tiếng hòa nhã
Ca ngợi
đấng Tối Thắng
Cúng dường
Vô Lượng Phật.
Thấu suốt
thần thông huệ
Chứng nhập
thâm pháp môn
Ðầy đủ
tạng công đức
Diệu trí
chẳng ai bằng
Huệ nhựt
soi thế gian
Tiêu trừ
mây sanh tử
Cung kính
nhiễu ba vòng
Cúi lạy
đấng vô thượng
Thấy nước
ấy nghiêm tịnh
Vi diệu
khó nghĩ bàn
Nên phát
tâm vô lượng
Nguyện
nước tôi cũng vậy
Liền đó vô
lượng Phật
Hoan hỷ
miệng mỉm cười
Miệng
phóng vô số quang
Chiếu khắp
mười phương cõi
Quay về
vòng quanh thân
Ba vòng
vào đảnh Phật
Tất cả
chúng trời, người
Ðều vui
mừng hớn hở.
Quan Thế
AÂm Bồ Tát
Chỉnh y
cúi đầu hỏi
Cớ sao đức
Phật cười
Ngưỡng
mong Phật nói ý?
Tiếng Phật
như sấm động
Bát âm
vang tiếng diệu
Sẽ thọ ký
Bồ Tát
Ông lắng
nghe ta nói
Bồ Tát
mười phương đến
Ta đều
biết họ muốn
Nguyện cầu
nước nghiêm tịnh
Thọ ký sẽ
thành Phật
Giác ngộ
tất cả pháp
Ðường như
mộng, ảo, vang
Ðầy đủ
những diệu nguyện
Tất thànb
nước như vậy
Biết pháp
như điện, ảnh
Trọn vẹn
đạo Bồ Tát
Ðủ các cội
công đức
Thọ ký sẽ
thành Phật
Thông đạt
các pháp tánh
Tất cả
không, vô ngã
Chuyên cầu
nước Phật tịnh
Tất thành
nước như vậy
Chư Phật
bảo Bồ Tát
Phải đến
Phật Vô Lượng
Nghep pháp
thích vâng làm
Mau được
chỗ thanh tịnh
Ðến nước
nghiêm tịnh ấy
Thì mau
được thần thông
Ở chỗ Phật
Vô Lượng
Thọ ký
thành chánh giác
Phật ấy có
bổn nguyện
Nghe danh
muốn vãng sanh
Ðều được
sanh nước ấy
Ở bực bất
thối chuyển
Bồ Tát
phát chí nguyện
Muốn nước
tôi không khác
Nhớ độ
khắp tất cả
Danh vang
khắp mười phương
Phụng sự
ức Như Lai.
Biến hóa
đến các nước
Cung kính
cúng dường Phật
Trở về
nước An Dưỡng.
Người nào
không tâm lành
Chẳng được
nghe kinh nầy
Người có
giới thanh tịnh
Mới được
nghe chánh pháp
Ðã từng
thấy chư Phật
Thì tin
được việc nầy
Cung kính
nghe phụng hành
Hớn hở rất
vui mừng.
Kiêu mạn,
ngu, giải đãi
Khí tin
được pháp nầy
Ðời trước
thấy chư Phật
Thích nghe
giáo pháp này.
Thanh Văn
hoặc Bồ Tát
Chẳng biết
được tâm Phật
Ví như
người sanh manh
Muốn dẫn
đường người khác
Biển trí
huệ của Phật
Sâu rộng
không bờ đáy
Nhị thừa
chẳng lường được
Chỉ riêng
Phật sáng tỏ
Giả sử tất
cả người
Ðều đắc
đạo cả thảy
Huệ nhãn
biết bổn không
Ức kiếp
suy Phật trí
Tận lực cố
giảng nói
Vẫn chẳng
biết được rõ
Trí Phật
không ngằn mé
Tột thanh
tịnh như vậy
Thọ mạng
rất khó được
Ðời Phật
cũng khó gặp
Có tín huệ
cũng khó
Nếu nghe
siêng năng cầu
Nghe pháp
được chẳng quên
Cung kính
rất vui mừng
Là bạn
lành của ta
Vì vậy
phải phát tâm
Giàu lửa
khắp thế giới
Quyết vượt
qua nghe pháp
Ðể được
thành Phật đạo
Rộng độ dòng sanh tử.
Ðức Phật bảo Ngài A Nan: “Bồ Tát ở nước An Lạc rốt ráo đều sẽ đến bậc nhất sanh bổ xứ. Trừ những vị cố bổn nguyện vì chúng sanh mà lập nguyện công đức lớn để tự trang nghiêm, muốn độ thoát khắp cả chúng sanh.
Nầy A Nan! Hàng Thanh Văn ở nước An Lạc thân chiếu ánh sáng một tầm, thân Bồ Tát chiếu ánh sáng trăm do tuần.
Có hai Bồ Tát tối tôn đệ nhứt oai thần quang minh chiếu khắp cõi Ðại Thiện.
-
Bạch đức Thế Tôn Hai Bồ Tát ấy danh hiệu là gì?
- Nầy A
Nan! Bồ Tát thứ nhứt hiệu là Quán Thế AÂm, Bồ Tát thứ hai
hiệu là Ðại Thế Chí.
Hai Bồ Tát
ấy ở cõi nước Ta Bà nầy tu Bồ Tát hạnh, lúc mạng chung
chuyển sanh về nước An Lạc.
Nầy A Nan! Có chúng sanh nào sanh về nước An Lạc, thân của họ đều đầy đủ ba mươi hai tướng tốt, thành mãn trí huệ thâm nhập diệu pháp, thần thông vô ngại, các căn sáng suốt mau lẹ. Người căn trí chậm lụt nhứt thì thành tựu hai pháp nhẫn. Người căn trí lanh lợi thì được vô lượng vô sanh pháp nhẫn.
Lại chư Bồ Tát ở nước ấy mãi đến thành Phật chẳng sanh vào ác đạo, thần thông tự tại thường biết túc mạng. Trừ người sanh về đời ác ngũ trược ở phương khác như quốc độ Ta Bà của ta đây.
Nầy A Nan! Bồ Tát nước An Lạc thừa oai thần của đức Vô Lượng Thọ Phật, khoảng thời gian một bữa ăn, đi đến vô lượng thế giới mười phương cung kính cúng dường chư Phật Thế Tôn, theo ý nghĩ của họ, những món cúng dường như hoa, hương, kỹ nhạc, y phục, phan lọng, vô số vô lượng thứ tự nhiên hóa hiện ra, tất cả đều trân quý vi diệu thế gian chẳng có được. Chư Bồ Tát ấy liền đem rải lên cúng dường chư Phật và chư Bồ Tát Thanh Văn. Những thứ ấy ở trên không hóa thành lọng hoa xinh đẹp sáng chói tỏa hương thơm khắp nơi. Lọng hoa ấy chu vi bốn trăm dặn, rồi lần lần lớn gấp bội cho đến trùm khắp cõi Ðại Thiên, sau đó tuần tự ẩn mất.
Chư Bồ Tát đều vui mừng thăng lên hư không đồng tấu thiên nhạc, dùng âm thanh vi diệu ca ngợi công đức của chư Phật, lắng nghe kinh pháp vui mừng vô lượng. Cúng dường chư Phật xong, bỗng nhiên nhẹ nhàng bay về bổn quốc An Lạc vẫn còn trước giờ ăn.
Nầy A Nan! Lúc đức Vô Lượng Thọ Phật ban pháp ngữ cho hàng
Trời, Người, Thanh Văn, Bồ Tát thì đều vân tập tại thất bửu
giảng đường. Thính chúng được nghe diệu pháp không ai là
chẳng khai ngộ vui mừng. Liền đó bốn phương tự nhiên gió nhẹ
thổi động những cây thất bửu phát ra ngũ âm. Vô lượng hoa
đẹp theo gió bay tứ tán để cúng dường bất tuyệt.
Tất cả
hàng chư Thiên đều mang trăm ngàn thứ hoa hương cõi trời và
muôn thứ kỹ nhạc trời cúng dường đức Phật ấy cùng Bồ Tát,
Thanh Văn. Rải hoa hương khắp nơi, hòa tấu âm nhạc, chư
Thiên hàng hàng lớp lớp trước sau qua lại, vẹt tránh lẫn
nhau. Trong lúc ấy, tất cả đều sung sướng khoái lạc chẳng
thể nói được.
Nầy A Nan! Chư Bồ Tát sanh về nước An Lạc có giảng thuyết được thì thường tuyên chánh pháp thuận theo trí huệ chẳng hề sai thất.
Trong nước An Lạc, chư Bồ Tát đối với vạn vật không có tâm ngã sở, không có tâm nhiễm trước, qua lại đi đứng tâm không hệ lụy tùy ý tự tại, không khen lấy hay chê bỏ, không quan niệm bỉ ngã, không ý nghĩ tranh giành. Ðối với mọi người có tâm đại từ đại bi, chỉ nghĩ đến việc làm lợi ích, lòng luôn nhu thuận điều phục không hề giận hờn, không lười biếng chán nản, lìa cái triền được thanh tịnh, có những tâm bình đẳng, tâm thù thắng, thâm tâm, định tâm, tâm yêu pháp, thích pháp và mừng được pháp, diệt trừ phiền não, rời tâm ác đạo, trọn vẹn công hạn của Bồ Tát, thành tựu đầy đủ vô lượng cô đức, được thâm thiền định, thần thông và trí huệ, chỉ ở bảy phần Bồ đề, tu tâm Phật thừa, nhục nhãn trong sáng không gì chẳng thấy biết rõ, thiên nhãn thông đạt vô hạn vô lượng, huệ nhãn thấy chơn đế đến được bờ kia, pháp nhãn quan sát rốt ráo các đạo, Phật nhãn đầy đủ chiếu rõ pháp tánh, dùng trí vô ngại giảng thuyết cho người, xem khắp ba cõi trống rỗng không chỗ có, chí cầu Phật thừa đủ các biện tài, trừ diệt khổ họa phiền não của chúng sanh, từ Như Lai sanh ra hiểu pháp như như, biết rành tập diệt âm thanh phương tiện, chẳng thích thế tục ngữ ngôn, ưa mến đàm luận chánh pháp, tu tập những gốc lành chí tôn sùng Phật đạo, biết tất cả pháp thảy đều tịch diệt, hai thứ còn thừa là sanh thân và phiền não đều hết, nghe nói pháp thậm thâm lòng chẳng nghi chẳng sợ, thường hay tu hành đức tánh đại bi sâu xa vi diệu chở che cho tất cả, rốt ráo nhứt thừa đến bờ kia, quyết đoán lưới nghi trí tuệ từ tâm phát ra, gồm bao Phật pháp không để sót, trí huệ rộng sâu như đại hải, tam muội vững chắc như sơn vương, trí huệ chiếu sáng trong sạch hơn hẳn mặt nhựt, mặt nguyệt, pháp thanh bạch đều đã đầy đủ, soi các công đức đồng một trong sạch như núi Tuyết, tâm không phân biệt như mặt đất không nghĩ sạch dơ tốt xấu sai khác, rửa sạch những cấu nhiễm trần lao như tịnh thủy, cháy hết tất cả củi phiền não như lửa hồng, đi qua các thế giới không chướng ngại như gió lớn, với tất cả không dính mắc như hư không, nơi tất cả thế gian không bị nhiễm ô như hoa sen, chuyên chở chúng sanh ra khỏi sanh tử như cỗ xe lớn, chấn đại pháp lôi cảnh giác kẻ chưa thức tỉnh như mây dày mưa pháp cam lộ nhuần ướt chúng sanh như mưa lớn, loài ma ngoại đạo chẳng động đến được như núi Kim Cương, nói các pháp lành và là bực tối thượng thủ như Phạm Thiên Vương, che mát tất cả những cây ni câu luật, rất là ít có, khó gặp như hoa ưu đàm bát, oai phục ngoại đạo như kim sí điểu, không có chứa để như loài du cầm, không ai thắng được như Ngưu Vương, khéo điều phục thuần thục như Tượng Vương, được vô sở úy như Sư Tử Vương, đại từ bình đẳng như hư không rỗng rang, dứt lòng ganh ghét vì chẳng đố kỵ người hơn mình, chuyên ưa cầu pháp lòng chẳng chán đủ, thường muốn giảng dạy chí nguyện chẳng mỏi mệt, đánh pháp cổ, dựng pháp tràng, chiếu huệ nhựt, trừ si ám, tu lục hòa kính, thường hành pháp thí, chí dũng mãnh tinh tiến, lòng không khiếp nhược thối chuyển, là đèn sáng cho đời, là ruộng phước thù thắng, thường làm thầy dìu dắt bình đẳng không thương ghét, chỉ thích chánh đạo không ưa muốn gì khác, nhổ gai ái dục để an ổn quần sanh, công đức trí huệ đều thù thắng không ai là chẳng tôn kính, diệt ba chướng du hý thần thông, đầy đủ tất cả những lực như: nhơn lực, duyên lực, ý lực, nguyện lực, phương tiện lực, thường lực, thiện lực, định lực, huệ lực, đa văn lực, thí lực, giới lực, nhẫn lực, tinh tiến lực, thiền định lực, trí huệ lực, chánh niệm lực, chỉ quán lực, thần thông lực, và năng lực điều phục các chúng sanh đúng pháp, sắc thân tướng hảo công đức biện tài đều đầy đủ trang nghiêm không ai bằng, cung kính cúng dường vô lượng chư Phật, thường được chư Phật đồng khen ngợi, đã rốt ráo các môn Ba la mật của Bồ Tát, tu các môn không vô tướng vô nguyện tam muội và các môn tam muội bất sanh bất diệt, rời xa địa vị Thanh Văn và Duyên Giác.
Nầy A Nan! Chư Bồ Tát nước An Lạc thành tựu vô lượng công đức như vậy. Ta chỉ nói lược cho ông đó thôi. Nếu nói rộng thời nói suốt trăm nghìn muôn kiếp cũng chẳng hết được”.
Ðức Phật gọi Ngài Di Lặc Bồ Tát mà bảo rằng: “Nầy A Dật Ða! Công đức và trí huệ của hàng Thanh Văn và Bồ Tát nước An Lạc của đức Vô Lượng Thọ Phật chẳng thể kể nói được.
Lại quốc độ ấy vi diệu an lạc thanh tịnh dường ấy, sao chư Thiên và mọi người chẳng gắng sức làm lành, phải đều siêng năng tinh tiến nỗ lực tự cầu tất được siêu tuyệt vãng sanh nước An Lạc, dứt ngang năm ác đạo, ác đạo tự nhiên đóng bít, con đường đạo tiến lên không cùng tột dễ đến mà không có người, nước ấy chẳng trái bỏ một ai lại có sức kéo dắt tự nhiên.
Sao mọi người chẳng vứt bỏ việc đời để chuyên cần tu hành cầu nên đạo đức để được tột sự trường sanh hưởng vui không cùng cực.
Nhưng người đời phần đông phước mỏng, cùng tranh nhau những sự chẳng cần kíp, ở tại trong chỗ kịch ác tột khổ mà nhọc nhằn kinh doanh chật vật để tự cung cấp. Không luận là người tôn kẻ ti, người nghèo, kẻ giàu, trẻ già nam nữ đều lo nghĩ về tiền tài, vất vả sầu khổ mãi nghĩ mãi lo không lúc nào yên. Có ruộng lo ruộng, có nhà lo nhà, có trâu ngựa lục súc nô tỳ tiền của y thực trăm ngàn thứ lại lo trăm ngàn thứ. Toan tính cầu lợi lo nghĩ buồn sợ bỗng chốc bị trộm cướp, nước cuốn, lửa cháy, sung công, tài sản tiêu tan thân mang tai họa, lại sầu khổ phẫn uất. Nếu tài sản không bị tiêu tan, thân không bị tai họa, nhưng cuối cùng vô thường bỗng đến, thân chết mạng chung, tay không mà đi không mang món gì theo được”.
Ðức Phật bảo Ngài Di Lặc Bồ Tát và hàng chư Thiên nhơn chúng rằng: “Nay ta nói với các người, thế nhơn do những sự việc ấy nên chẳng đắc đạo.
Phải suy nghĩ chín chắn, nên xa lìa những điều ác, chọn những điều lành rồi siêng năng thực hành.
Ái dục vinh hoa là những thứ chẳng thể bảo tồn mãi mãi, rồi đều sẽ ly tan không có gì đáng vui đáng thích.
May mắn gặp đức Phật tại thế phải kíp chuyên cần tu tập,
người nào có chí nguyện sanh về nước An Lạc thì được trí huệ
sáng suốt, công đức thù thắng. Chẳng nên buông lung theo
lòng dục vọng mà phụ rẫy lời dạy trong kinh pháp giới luật
để rồi phải rơi ở sau người.
Nếu có ai
còn mắc hay chẳng hiểu kinh pháp nên đem hỏi Phật. Ta sẽ
giải thuyết cho”.
Bấy giờ
Ngài Di Lặc Bồ Tát tiến ra quỳ dài bạch đức Phật: “Ðức Thế
Tôn oai thần tôn trọng giảng nói rất hay. Tôi lắng nghe kinh
ngữ mà đức Phật vừa nói, suy gẫm kỹ lại thì người đời thiệt
đúng như lời đức Phật đã phán dạy.
Nay đức Phật thương xót hiển thị đại đạo, tất cả đều sáng mắt ra được lợi ích lành rất lớn, không ai là chẳng vui mừng. Chư Thiên, nhơn dân cho đến các loài nhuyến động đều nhờ từ ân của đức Phật mà thoát khỏi ưu khổ.
Ðức Phật dạy bảo rất sâu rất lành. Phật trí thấy suốt mười phương ba đời, chẳng sự gì là chẳng rành rẽ.
Ngày nay chúng tôi được giải thoát đây, đều là nhờ đời trước đức Phật đã từng khổ nhọc cầu đạo vậy.
Ân đức của Phật trùm khắp, phước lớn vòi vọi quang minh chiếu suốt, đạt thấu pháp không, khai nhập tịch diệt, cảm động mười phương vô cùng vô cực.
Ðức Phật là đấng Pháp Vương, là thầy của tất cả trời người, tùy theo sở nguyện của họ đều làm cho họ đắc đạo. Nay được gặp đức Phật lại được nghe về đức Vô Lượng Thọ Phật không ai là chẳng vui mừng tâm được khai ngộ”.
Ðức Phật bảo Ngài Di Lặc Bồ Tát: “Ông nói rất phải. Nếu ai mến kính đức Phật thì thiệt là sự đại thiện.
Trong thiên hạ lâu lâu mới có Phật ra đời.
Nay ta ở đời nầy làm Phật diễn nói kinh pháp tuyên bố đạo dứt các lưới nghi, nhổ gốc ái dục, ngăn nguồn xấu ác, đi khắp ba cõi không bị chướng ngại, khai thị ngũ đạo độ kẻ chưa được độ, quyết chánh con đường sanh tử và Niết bàn.
Nầy A Dật Ða! Từ vô số kiếp đến nay, ông tu Bồ Tát hạnh để độ chúng sanh. Những người nhờ ông mà được đắc đạo cho đến chứng Niết bàn chẳng thể đếm nói.
Chư Thiên và nhân dân tứ chúng từ nhiều kiếp đến nay xoay lăn trong ngũ đạo lo sợ khốn khổ chẳng nói hết được. Mãi đến đời nay vẫn chưa dứt sanh tử. Gặp được đức Phật nghe thọ kinh pháp và được nghe về đức Vô Lượng Thọ Phật, thiệt là được lợi lành rất lớn. Ta mừng cho đó.
Các người ngày nay cũng nên tự nhàm chán sanh lão bệnh tử
thống khổ, thân ngũ ấm hôi nhơ vô thường không có gì đáng
vui thích. Phải tự quyết đoán đoan thân chánh hạnh làm nhiều
việc lành, trừ sạch tâm nhơ bẩn, ngôn hạnh trung tín trong
ngoài tương ưng, tự độ mình mà cũng cứu giúp người khác,
thành tâm cầu nguyện chứa nhóm đức lành.
Dầu phải
cần khổ tu hành nhưng chỉ là một đời ngắn ngủi, về sau được
sanh về nước An Lạc của đức Vô Lượng Thọ Phật hưởng sự khoái
lạc vô cực, mãi mãi hiệp với đạo, khỏi hẳn sanh tử, không
còn họa hoạn tham sân ngu si, muốn thọ một kiếp hay trăm
ngàn muôn ức kiếp đều tùy ý tự tại, tất cả đều vô vi tự
nhiên kế đạo tịch diệt.
Các người phải đều tinh tiến phát nguyện tu hành, không được nghi ngờ chần chờ tự gây lấy tội vạ mà phải sanh về cung điện bảy báu ở biên địa của nước ấy, chịu lấy tai ách trong năm trăm năm”.
Ngài Di Lặc Bồ Tát bạch đức Phật: “Chúng tôi nhận lãnh lời răn dạy của đức Phật, chuyên cần tu học y giáo phụng hành, chẳng dám có lòng nghi ngờ”.
Ðức Phật lại bảo Ngài Di Lặc Bồ Tát rằng: “Các người có thể ở đời nầy đoan tâm chánh ý chẳng làm những điều ác đó là chí đức, mười phương thế giới không đâu sánh bằng. Tại sao vậy?
Ở
quốc độ của chư Phật, hàng chư thiên và nhơn dân tự nhiên
làm điều lành, chẳng phạm nhiều điều ác, họ rất dễ khai hóa.
Hiện nay
ta làm Phật ở thế gian nầy, ở trong ngũ ác ngũ thống ngũ
thiêu, chỗ quá khổ lụy, giáo hóa chúng sanh khiến họ trừ ngũ
ác, bỏ ngũ thống, rời ngũ thiêu, điều phục ý họ khiến họ trì
ngũ thiện, cho họ được phước đức thoát khỏi thế gian chứng
nhập đạo Niết bàn trường thọ.
Nầy A Dật Ða! Những gì là ngũ ác, ngũ thống và ngũ thiêu? Thế nào là tiêu hóa ngũ ác, khiến trì ngũ thiện được phước đức thoát khỏi thế gian chứng nhập đạo Niết bàn trường thọ?
Ðiếu ác thứ nhất: - Chư Thiên và nhơn dân cho đến loài nhuyến động, phần đông muốn làm các điều ác đều như thế nầy: Kẻ mạnh hiếp kẻ yếu, giành giựt tàn hại sát lục cho đến ăn thịt lẫn nhau. Họ chẳng biết làm lành, ác nghịch vô đạo. Cô nghiệp nhơn tất chịu quả báo, nên có những sự nghèo cùng hạ tiện cô độc, đui điếc câm ngọng tệ ác ngu si, thậm chí có hạng cuồng điên chẳng nên hình.
Còn những người tôn quý hào phú cao tài minh đạt, đó là do đời trước họ nhơn từ hiếu để tích đức làm lành.
Thông thường thế gian có phép nước ngucï tù. Kẻ chẳng kiêng
sợ giữ gìn làm ác bị tội phải xử phạt cầu thoát khó được.
Thế gian có những sự hiện tiền trước mắt như vậy.
Khi chết
đời sau càng sâu càng khổ vào chỗ u minh thọ lấy thân hình,
nên có tự nhiên tam đồ vô lượng khổ não, chuyển đổi thân
hình, thọ mạng hoặc dài hay ngắn, thần thức tự nhiên đến đó
theo nhau cùng sanh, báo đền lẫn nhau không có lúc nào thôi
dứt, tội ác chưa hết thì chẳng thể thoát lìa, đau khổ chẳng
nói được. Con đường thiện ác nhơn quả đương nhiên như vậy.
Ðây là một đại ác một thống một thiêu, như lửa lớn đốt cháy
thân người.
Có ai ở
trong ấy nhứt tâm nhiếp ý đoan thân chánh hạnh chuyên làm
điều lành chẳng phạm tội ác thì được độ thoát, có phước đức
lớn, sanh lên cõi trời, hoặc chứng nhập Niết bàn. Ðây là một
đại thiện vậy.
Ðiều ác thứ hai: - Người thế gian, cha con anh em chồng vợ vô nghĩa vô đạo, chẳng thuận pháp độ, xa xí hoang dâm kiêu mạn phóng túng, đều riêng muốn khoái ý nên buông lung theo lòng họ, khi dối lẫn nhau, tâm khẩu mâu thuẫn, lời cùng ý không thành thiệt, siểm nịnh chẳng trung, xảo ngôn dua mị, ghét người hiền, chê người lành. Làm vua bất minh, làm quan lộng quyền, tại vì chẳng chánh khi dối lẫn nhau, hãm hại trung cang, dung dưỡng gian nịnh. Tôi khi chúa, con khi cha, anh em chồng vợ bè bạn lường gạt lẫn nhau. Ai ai cũng cưu lòng tham dục, sân hận, ngu si, muốn mình được nhiều mặc người tổn hại. Chẳng nghĩ nhà phá thân vong, chẳng quản tội trước họa sau, cho đến thân thuộc nội ngoại liên lụy diệt tộc.
Có
khi gia đình bè bạn xóm làng chợ búa, dân ngu tranh giành
lợi hại, do giận hờn mà kết oán thù. Kẻ giàu dư dả lại bỏn
sẻn chẳng chịu thí cho, tham ái quá nặng tâm nhọc thân khổ.
Cuối cùng rồi không chỗ cậy nhờ đến đi một mình không ai
theo giúp.
Thiện và
ác, họa và phước theo người mà sanh, hoặc ở chỗ vào chốn
khổ, sau đó mới hối hận thì đâu còn kịp.
Người đời vì tâm khờ ít trí, thấy người làm lành thì chê ghét chẳng chịu ngưỡng mộ để được bằng. Chỉ muốn làm ác, làm điều phi pháp. Thường có tâm trộm cắp trông đoạt được của người. Phá của tiêu tan rồi đi tìm cầu. Tâm tà chẳng chánh, sợ người hơn mình. Chẳng lo tính trước việc đến mới ăn năn.
Hiện đời bị phép nước tù phạt trị tội. Sau khi chết đọa vào ác đạo, nên có tự nhiên tam đồ chịu khổ vô lượng. Xoay vần trong đó nhiều đời nhiều kiếp không có lúc ra khỏi, khó được giải thoát, đau khổ chẳng nói được.
Ðây là hai đại ác, hai thống, hai thiêu, như lửa lớn đốt cháy thân người.
Có người nào ở trong ấy mà nhứt tâm chế ý, đoan thân chánh hạnh chuyên làm điều lành, chẳng phạm điều ác thì được độ thoát có nhiều phước đức, hoặc sanh lên cõi trời, hoặc chứng nhập Niết bàn. Ðây là hai đại thiện vậy.
Ðiều ác thứ ba:
- Người đời nương nhờ nhau mà sống còn ở trong trời đất,
tuổi thọ không được bao nhiêu. Trên có các nhà hiền minh
trưởng giả tôn quý hào phú, dưới có những kẻ nghèo cùng ti
tiện yếu kém ngu phu. Trong đó có những người bất thiện
thường cưu lòng tà ác, chỉ nghĩ nhớ dâm dật ái dục, phiền
não đầy bụng, ngồi đứng chẳng an, tham lam muốn lấy không
của người, chán ghét vợ nhà lén lút ra vào, hao tổn gia tài
làm điều phi pháp. Tụ hội bè đảng, đem quân xâm lăng, đánh
cướp giết hại, cưỡng đoạt vô đạo; ra ngoài làm ác chẳng tự
làm ăn, trộm cắp bức hiếp buông lung hưởng lạc, hoặc với
người trong thân thuộc cũng chẳng kể tôn ty. Gia tộc nội
ngoại đều lo lắng khổ sở vì họ. Cho đến cũng chẳng kiêng sợ
phép nước. Ác nghiệp chiêu báo, sau khi chết đọa vào tam đồ
chịu vô lượng khổ não, xoay vần trong đó nhiều đời nhiều
kiếp không có thời gian ra khỏi, khó được giải thoát, đau
đớn chẳng thể nói được. Ðây là ba đại ác, ba thống, ba
thiêu, như lửa lớn đốt cháy thân người.
Có ai ở
trong ấy như tâm chế ý đoan thân chánh hạnh chuyên lam điều
lành chẳng phạm điều ác, thì được độ thoát, có nhiều phước
đức, hoặc sanh lên trời hay chứng nhập Niết bàn. Ðây là đại
thiện vậy.
Ðiều ác thứ bốn: - Người đời chẳng nghĩ làm lành để dạy bảo lẫn nhau, lại cùng làm những điều ác, những là lưỡng thiệt, ác khẩu, vọng ngôn, ỷ ngữ. Cãi vã chê bai, ganh ghét người lành, hãm hại người hiền rồi đứng bên vui thích. Bất hiếu với cha mẹ, khinh mạn Sư trưởng. Vô tín với bằng hữu, tự tôn tự đại, cho mình là hay là phải, cậy quyền ỷ thế áp bức người, làm ác không biết hổ thẹn, chẳng tự biết mình. Tự cho mình là khỏe muốn mọi người kính nể. Chẳng sợ trời đất thần minh nhựt nguyệt, chẳng chịu làm lành, khó giáo hóa. Không kiêng sợ ai luôn luôn kiêu mạn. Cậy có chút ít phước đức do đời trước làm được điều lành nhỏ, đời nay làm ác, phước đức tiêu diệt, sau khi chết, tội báo tự nhiên chẳng hề rời lìa, đọa vào tam đồ chịu vô lượng thống khổ, đến lúc này ăn năn đâu còn kịp. Xoay vần trong ấy nhiều đời nhiều kiếp không có thời kỳ ra khỏi, khó được giải thoát, đau khổ chẳng nói được. Ðậy là bốn đại ác, bốn thống, bốn thiêu, như lửa lớn đốt cháy thân người.
Có ai ở trong ấy nhứt tâm chế ý đoan thân chánh hạnh chuyên làm những điều lành chẳng phạm điều ác, thì được độ thoát có nhiều phước đức, hoặc sanh lên cõi trời, hay chứng nhập Niết bàn. Ðây là bốn đại thiện vậy.
Ðiều ác thứ năm.
– Người đời ỷ lại lười biếng chẳng chịu làm điều lành sửa
mình tu nghiệp. Gia đình quyến thuộc đói rét khốn khổ. Cha
mẹ có dạy răn thì giận dỗi chống trái, bất hiếu bất mục, phụ
ân vô nghĩa, không có lòng báo đáp. Nghèo cùng khốn thiếu,
sang đoạt phóng đãng, lấy ngang của người để tự cung cấp.
Thích ngon ưa rượu, ăn uống vô độ, gây gổ xung đột chẳng
biết nhơn tình. Thấy người hay tốt thì ganh ghét. Vô nghĩa
vô lễ không hề kiêng kỵ. Phóng túng chơi bời không ai
khuyên can được. Với lục thân quyến thuộc, thiếu đủ không
hề đoái hoài. Chẳng nghĩ ơn cha mẹ, chẳng biết nghĩa thầy
bạn. Tâm thừing nghĩ ác, miệng thường nói ác, thân thường
làm ác, không có được chút lành. Chẳng tin kinh pháp của
chư Phật hiền thánh. Chẳng tin hành đạo sẽ được giải
thoát. Chẳng tin sau khi chết thần thức đầu thai trở lại.
Chẳng tin làm lành được lành, làm dữ được dữ. Muốn giết
người chơn tu, phá rối chúng Tăng. Muốn hại cha mẹ anh em
quyến thuộc. Tông tộc đều chán ghét muốn nó chết đi. Người
như vậy, tâm ý họ cháy phừng ngu si mê muội mà họ tự cho là
sáng suốt. Chẳng biết sanh từ đâu đến, chết sẽ về đâu. Bất
nhơn bất thuận ác nghịch trời đất, mà lại muốn cầu may được
trường thọ. Có ai thương dạy bảo điều lành lẽ phải, khai
thị con đường sanh tử thiện ác, họ vẫn chẳng tin, khổ tâm
cạn lời cũng thành vô ích. Lòng họ bít lấp, ý họ chẳng tỏ
ngộ. Lúc sắp chết mới biết lo sợ ăn năn thì đâu còn kịp
nữa. Trong trời đất năm loài phân minh, rộng rãi mịt mờ
mênh mênh mông mông. Báo ứng lành dữ, họa phước kéo dắt tự
mình lãnh chịu, không ai thay thế được. Người lành làm lành
thì từ vui vào vui, từ sáng vào sáng. Người dữ làm dữ thì
từ khổ vào khổ, từ tối vào tối. Ai biết được đó? Chỉ một
mình đức Phật biết rõ dạy bảo khai thị. Người tin làm theo
rất ít. Vì thế nên sanh tử chẳng thôi, ác đạo chẳng tuyệt.
Người đời tạo ác như vậy nên có tự nhiên tam đồ khổ sở vô
lượng. Xoay vần trong ấy nhiều đời nhiều kiếp không có thời
kỳ ra khỏi, khó được giải thoát đau đớn chẳng nói được. Ðây
là năm đại ác, năm thống, năm thiêu, như lửa lớn đốt cháy
thân người.
Nếu có ai
trong ấy nhứt tâm chế ý đoan thân chánh niệm, ngôn hạnh
tương ưng, việc làm chí thành, chuyên làm điều lành chẳng
phạm điều ác thì được độ thoát, có nhiều phước đức được sanh
lên cõi trời hay chứng nhập Niết bàn. Ðây là năm đại thiện
vậy.
32Nầy A
Dật Ða! Ðó là nảm điều ác trong đời khổ não như vậy. Năm
thống, năm thiêu xoay vần sanh lẫn nhau. Chẳng tu đức lành
mà chỉ làm những điều ác thì đều tự nhiên đọa vào ác đạo.
Hoặc có kẻ hiện đời nay, trước hết bị bệnh hoạn cầu chết
chẳng được, cầu sống chẳng được, cho mọi người thấy sự chiêu
cảm của tội ác. Khi thân chết, thần thức theo ác nghiệp mà
đi vào ba ác đạo chịu vô lượng thống khổ.
Tội ác từ mảy nhỏ lần thành to lớn, đều do tham làm tài sắc chẳng chịu ban bố. Chạy theo dục vọng si cuồng, phiền não buộc trói không tháo mở được. Tranh lợi về mình chẳng biết tự xét. Phú quí vinh hoa đương thời đắc ý, chẳng hay nhẫn nhục, chẳng biết làm lành. Không bao lâu oai thế tiêu diệt, thân bị khổ nhọc càng ngày càng nặng, nhơn xấu quả khổ, nhơn quả tự nhiên không hề sai sót, xưa nay đều như vậy thiệt rất đáng thương.
Nầy A Dật Ða! Nay ông và chư Thiên cùng nhơn dân với người đời sau được kinh giáo của đức Phật phải suy ngẫm chín chắn, có thể y theo trong ấy mà đoan thân chánh hạnh, người trên làm lành rồi đem cảm hóa người dưới, luân chuyển dạy bảo nhau đều giữ gìn thật hành, tôn bực Thánh, kính người lành, nhơn từ bác ái, chẳng dám trái lời Phật dạy. Phải cầu xuất thế nhổ đứt gốc sanh tử tội ác, rời hẳn con đường tam đồ vô lượng lo sợ khổ đau. Các người ở cõi nầy vun trồng cội công đức lớn rộng, ban ơn bố thí, chớ phạm cấm giới, nhẫn nhục, tinh tiến, nhứt tâm và trí huệ. Giáo hóa lẫn nhau, tu đức lập thiện, chánh tâm chánh ý, trai giới thanh tịnh một ngày một đêm còn hơn ở nước An Lạc làm lành cả trăm năm.
Tại sao vậy?
Quốc độ An
Lạc của đức Vô Lượng Thọ Phật vô vi tự nhiên đều chứa những
điều lành, không có tơ hào việc ác.
Ở cõi nầy
làm lành mười ngày mười đêm hơn ở cõi khác làm lành ngàn
năm.
Tại sao
vậy?
Những cõi
khác, người làm lành nhiều, người làm ác ít, phước đức tự
nhiên không có chỗ để tạo ác.
Chỉ ở thế
gian nầy không có phước đức tự nhiên, nhiều người làm ác,
cần khổ theo dục vọng, khi dối lẫn nhau, lao tâm khổ thân,
uống đắng ăn độc, sự ác triền miên không bao giờ ngừng nghỉ.
Ta
vì thương mọi người mà hết lời khuyên dạy hành đạo làm lành
tùy nghi dìu dắt truyền kinh pháp của Phật, tất được thọ
dụng, theo ý nguyện cầu đều làm cho đắc đạo cả.
Chỗ nào
đức Phật đi đến, hoặc quốc ấp, hoặc xóm làng, không đâu là
chẳng nhờ giáo hóa. Thiên hạ hòa thuận, nhựt nguyệt trong
sáng, gió mưa phải thời, tai dịch chẳng khởi, nước thạnh dân
an, binh đao vô dụng, sùng đức trọng nhơn chuyên làm lễ
nghĩa.
Ta
thương mọi người còn hơn cha mẹ thương con. Nay ta õ đời nầy
làm Phật cảm hóa năm ác, tiêu trừ năm thống, tuyệt diệt năm
thiêu. Ðem điều lành công phá tội ác, dứt khổ sanh tử, khiến
được năm đức đến chỗ an ổn vô vi.
Sau khi ta
nhập diệt rời bỏ thế gian nầy, kinh đạo diệt lần, nhơn dân
siểm ngụy trở lại làm ác, nâm thống năm thiêu hoàn lại như
trước, về sau càng nặng chẳng nói hết được. Ta chỉ nói lược
đó thôi.”
Ðức Phật bảo Ngài Di Lặc Bồ Tát: “Các người phải khéo suy
gẫm dạy bảo lẫn nhau đúng như kinh pháp của Ðức Phật, không
được phạm ác”.
Ngài Di
Lặc Bồ Tát chắp tay bạch rằng: “Bạch đức Thế Tôn! Lời đức
Phật dạy rất hay. Người đời quả thật có như vậy. Ðức Như Lai
từ mẫn làm cho họ được độ thoát. Chúng tôi xin lãnh lời Phật
cặn kẽ dạy bảo, chẳng dám sai thất”.
Ðức Phật
bảo Ngài A Nan: “Nầy A Nan! Ông đứng dậy chỉnh y phục chắp
tay cung kính đảnh lễ đức Vô Lượng Thọ Phật. Chư Phật Như
Lai ở nhũng quốc độ mười phương thường ca ngợi đức Vô Lượng
Thọ Phật chẳng chướng ngại chẳng nhiễm trước”.
Ngài A Nan
đứng dậy chỉnh y phục, chánh thân hướng về phươngTây chắp
tay cung kính năm vóc gieo xuống đất đảnh lễ đức Vô Lượng
Thọ Phật mà bạch rằng: “Bạch đức Thế Tôn! Chúng tôi mong
được thấy quốc độ An Lạc, đức Phật và chư Bồ Tát cùng Thanh
Văn đại chúng”.
Liền đó đức Vô Lượng Thọ Phật phóng đại quang minh chiếu khắp tất cả thế giới của chư Phật mười phương. Những núi Kim Cang, núi Thiết Vi, núi Tu Di, các núi lớn nhỏ và tất cả vạn vật đều đồng một màu sắc. Như thời kỳ đại thủy tai, nước ngập tràn đầy tất cả, vạn vật đều chìm ngập chẳng còn, chỉ thấy mặt nước mênh mông.
Quang minh của đức Vô Lượng Thọ Phật chiếu khắp cũng như
vậy. Quang minh của tất cả Bồ Tát, Thanh Văn đều bị che ẩn,
chỉ thấy Phật quang sáng rỡ.
Ngài A Nan
thấy đức Vô Lượng Thọ Phật oai đức nguy nguy, tướng hảo đầy
đủ quang minh rực rỡ như núi Tu Di cao vượt trên tất cả thế
giới.
Tất cả
hàng tứ chúng nơi đây cũng đồng thấy như vậy.
Ðại chúng
ở nước An Lạc cũng nhìn thấy bên cõi Ta Bà nầy.
Ðức Phật bảo Ngài A Nan và Ngài Di Lặc Bồ Tát rằng: “Các ông
có thấy ở nước An Lạc ấy, từ mặt đất báu lên đến không gian,
tất cả vạn vật đều vi diệu thanh tịnh tự nhiên chăng?”.
- Bạch đức
Thế Tôn! Chúng tôi đều thấy.
- Các ông
có nghe âm thanh to lớn của đức vô Lượng Thọ Phật tuyên bố
khắp tất cả thế giới giáo hóa chúng sanh chăng?
- Bạch đức
Thế Tôn! Chúng tôi có nghe.
- Các ông
có thấy người nước An Lạc ngồi cung điện thất bửu rộng lớn
trăm ngàn do tuần đến khắp những quốc độ mười phương cúng
dường chư Phật không bị chướng ngại chăng?
- Bạch
đức Thế Tôn! Chúng tôi đều thấy.
- Các ông
có thấy trong nước An Lạc, những cây thất bửu, những ao thất
bửu, những hoa trời đẹp thơm luôn luôn mưa rải khắp mặt đất
thất bửu để làm trang nghiêm chăng?
- Bạch đức
Thế Tôn! Chúng tôi đều thấy.
- Các ông
có thấy trong nước an Lạc, các loài chim đẹp lạ bay liệng
trên không kêu hót hòa nhã không khác âm thanh của Phật,
tiếng chim vang khắp thế giới. Các lời chim ấy đều do đức
Phật Vô Lượng Thọ biến hóa ra, chẳng phải là thiệt súc sanh
chăng?
- Bạch đức
Thế Tôn! Chúng tôi đều nghe thấy.
- Các ông
có thấy chúng sanh ở nước An Lạc ngày đêm sáu thời tự nhiên
niệm Phật tương tục chăng?
- Bạch đức
Thế Tôn! Chúng tôi đều nghe thấy.
- Các ông
thấy ở nước An Lạc, chư Thiên và nhơn dân thọ dụng những thứ
cần dùng có khác nhau chăng?
- Bạch đức
Thế Tôn! Chúng tôi thấy trời và người ở nước An Lạc thọ dụng
đồng nhau không có một chút sai khác.
- Các ông
có thấy tại nước An Lạc, có người ở trong thai chăng? - Bạch
đức Thế Tôn! Chúng tôi thấy tại nước An Lạc, người ở trong
thai cung điện bảy báu, như Trời Ðao Lợi ở trong cung điện
thất bửu hoặc rộng lớn một trăm do tuần, hoặc năm trăm do
tuần sung sướng, vui vẻ. Chúng tôi cũng thấy tại nước An
Lạc, có người từ hoa sen thất bửu tự nhiên hóa sanh”.
Lúc ấy Di
Lạc Bồ Tát bạch đức Phật: “Bạch đức Thế Tôn! Duyên cớ gì mà
người nước An Lạc có thai sanh và hóa sanh?”.
Ðức Phật dạy: “Nầy A Dật Ða! Nếu có chúng sanh chẳng hiểu rõ Phật trí, bất tư nghị trí, bất khả xưng trí, đại thừa quảng trí, vô đẳng luân tối thượng thắng trí. Với những trí ấy nghi hoặc chẳng tin, nhưng lại tin nhơn quả tội phước tu tập hạnh lành cầu nguyện sanh về nước An Lạc của đức Vô Lượng Thọ Phật. Chúng sanh ấy sanh về nước An Lạc ở trong cung điện thất bửu năm trăm năm, chẳng thấy Phật, chẳng nghe kinh pháp, chẳng thấy Bồ Tát và chúng Thanh Văn. Vì thế nên ở nước ấy gọi là thai sanh.
Nếu chúng sanh biết và tin Phật trí, cho đến biết và tin vô đẳng luân tối thượng thắng trí, tu các công đức kính tin hồi hướng nguyện cầu sanh về nước An Lạc của đức Vô Lượng Thọ Phật. Các chúng sanh ấy sanh về nước An Lạc ở trong hoa sen thất bửu tự nhiên hóa sanh ngồi kiết già, khoảnh khắc những thân tướng, quang minh, trí huệ, công đức đều thành tựu đầy đủ như chư Bồ Tát.
Lại nầy A Dật Ða! Chư đại Bồ Tát ở cõi nước phương khác phát tâm muốn thấy đức Vô Lượng Thọ Phật để cung kính cúng dường và muốn thấy chúng Bồ Tát Thanh Văn nước ấy. Chư đại Bồ Tát ấy lúc mạng chung được sanh về nước An Lạc ở trong hoa sen thất bửu tự nhiên hóa sanh.
Nầy A Dật Ða! Tại nước An Lạc, những người hóa sanh vì có trí huệ thù thắng. Người thai sanh không có trí huệ, trong năm trăm năm thường chẳng thấy Phật, chẳng nghe kinh pháp, chẳng thấy Thánh chúng Bồ Tát vàThanh Vãn. Không do đâu để được cúng dường đức Phật, chẳng biết phép tắc của Bồ Tát, chẳng tu tập được các công đức. Phải biết những người nầy lúc ở đời trước vì không có trí huệ, chẳng diệt nghi hoặc mà ra.
Nầy A Dật Ða! Thí như vua Chuyển Luân Thánh Vương có nhà ngục bảy báu trang nghiêm, trần thiết giường màn, treo phan kết tụi. Nếu có hàng Tiểu Vương Tử mắc tội, bèn đem giam vào trong nhà ngục ấy trói bằng dây xích vàng, cấp dưỡng đầy đĩ đồ uống ăn mền nệm hoa hương kỹ nhạc, đồng như Chuyển Luân Thánh Vương không để thiếu thốn. Ý ông nghĩ sao, A Dật Ða! Các Tiểu Vương Tử ấy có vui thích chăng?”
-
Bạch đức Thế Tôn! Không vui thích được. Họ chỉ mong có
phương cách gì để ra khỏi ngục.
- Nầy A
Dật Ða! Cũng vậy. Các chúng sanh ấy vì nghi hoặc Phật trí
mà sanh trong cung điện thất bửu không có hình phạt, cũng
không có một niệm ác sự. Chỉ trong vòng năm trăm năm, chẳng
thấy Tam bửu. Chẳng được cúng dường, chẳng được tu các đức
lành mà lấy đó làm khổ, dầu có những sự vui, nhưng vẫn chẳng
thích chỗ ấy. Nếu các chúng sanh ấy biết tội đời trước rất
ăn năn tự trách cầu rời chỗ ấy liền được toại ý qua đến chỗ
Vô Lượng Thọ Phật cung kính cúng dường, cũng được đến khắp
vô lượng vô số chỗ chư Phật mười phương tu các công đức.
Nầy A Dật Ða! Có Bồ Tát nào sanh lòng nghi hoặc đối với Phật
trí thì mất lợi lớn. Vì thế nên phải biết và tin trí huệ vô
thượng của Phật”.
Ngài Di
Lặc Bồ Tát thưa: “Bạch đức Thế Tôn! Ở cõi Ta Bà nầy có bao
nhiêu Bồ Tát bất thối sanh về nước An Lạc ấy?”.
- Nầy A Dật Ða! Cõi Ta Bà nầy có sáu mươi bảy ức Bồ Tát bất thối sanh về nước An Lạc ấy. Mỗi Bồ Tát nầy đã từng cúng dường vô số chư Phật gần như Di Lặc vậy. Còn hàng tiểu Bồ Tát và người tu tập công đức ít thì số đông chẳng thể kể nói, sẽ được sanh về nước ấy.
Nầy A Dật Ða! Chẳng phải chỉ có các Bồ Tát ở cõi nầy vãng sanh nước ấy mà quốc độ phương khác cũng như vậy.
Trong nước của đức Phật thứ nhứt là đức Phật Viễn Chiếu có một trăm tám mươi ức Bồ Tát, sẽ đều vãng sanh về nước An Lạc của đức Vô Lượng Thọ Phật.
Ðức Phật thứ hai là Ðức Bửu Tạng Phật, có chín mươi ức Bồ
Tát đều sẽ vãng sanh.
Ðức Phật
thứ ba là đức Phật Vô Lượng AÂm có hai trăm hai mươi ức Bồ
tát sẽ đều vãng sanh.
Ðức Phật
thứ bốn là đức Phật Cam Lộ Vị có hai trăm năm mươi ức Bồ Tát
sẽ đều vãng sanh.
Ðức Phật
thứ năm là đức Phật Long Thắng có mười bốn ức Bồ Tát sẽ đều
vãng sanh.
Ðức Phật
thứ sáu là đức Phật Thắng Lực có một vạn bốn ngàn Bồ tát sẽ
đều vãng sanh.
Ðức Phật
thứ bảy là đức Phật Sư Tử có năm trăm ức Bồ Tát sẽ đều vãng
sanh.
Ðức Phật
thứ tám là đức Phật Ly Cấu Quang có tám mươi ức Bồ Tát sẽ
đều vãng sanh.
Ðức Phật
thứ chín là đức Phật Ðức Thủ có sáu mươi ức Bồ Tát đều sẽ
vãng sanh.
Ðức Phật
thứ mười là đức Phật Diệu Ðức Sơn có sáu mươi ức Bồ Tát sẽ
đều vãng sanh.
Ðức Phật
thứ mười một là đức Phật Nhơn Vương có mười ức Bồ Tát sẽ đều
vãng sanh.
Ðức Phật
thứ mười hai là đức Phật Vô Thượng Hoa có vô số bất khả xưng
kể Bồ Tát sẽ đều vãng sanh.
Ðức Phật
thứ mười ba là đức Phật Vô Úy có bảy trăm chín mươi ức đại
Bồ tát, chư Bồ Tát nhỏ và chúng Tỳ Kheo chẳng tính kể được,
đều sẽ vãng sanh về nước An Lạc của đức Vô Lượng Thọ Phật.
Nầy A Dật Ða! Chẳng phải chỉ có chúng sanh trong mười bốn cõi nước trên đây sẽ vãng sanh về nước An Lạc, mà trong thế giới mười phương có vô lượng cõi nước, chúng sanh vãng sanh cũng như vậy, rất đông rất nhiều, dầu ta có kể nói luôn ngày đêm suốt một kiếp cũng chẳng hết được. Nay ta chỉ nói lược đó thôi.
Nầy A Dật Ða! Có ai được nghe danh hiệu đức Vô Thượng Thọ Phật mà hớn hở vui mừng cho đến chừng một niệm, phải biết người ấy đã được lơi ích rất lớn, là đã đầy đủ công đức vô thượng.
Vì thế nên giả sử có lửa lớn đầy khắp cả Ðại Thiên thế giới vẫn cần phải lướt qua để nghe kinh pháp nầy rồi vui mừng tin ưa thọ trì đọc tụng tu hành đúng theo.
Tại sao vậy? Có rất nhiều Bồ tát muốn được nghe kinh nầy mà chẳng được. Nếu chúng sanh vào nghe kinh nầy thì không con thối chuyển đạo Vô thượng Chánh giác. Vì lẽ ấy nên cần phải chuyên tâm tin ưa thọ trì đọc tụng giảng thuyết thực hành.
Nay ta vì chúng sanh mà nói kinh pháp nầy, làm cho họ được
thấy đức Vô Lượng Thọ Phật, tất cả vạn vật ở nước An Lạc và
Thánh chúng Bồ Tát, Thanh Văn ở nước ấy.
Chớ nên
sau khi ta diệt độ mà sanh lòng nghi hoặc.
Ðời tương lai, lúc kinh pháp diệt tận, ta dùng oai lực từ bi
đặc biệt lưu kinh nầy lại một trăm năm, có chúng sanh nào
gặp kinh nầy thì tùy ý họ nguyện cầu đều được độ thoát.
Nầy A Dật
Ða! Ðức Như Lai ra đời khó gặp khó thấy, kinh pháp của Phật
khó được khó nghe. Các môn Ba la mật, các pháp thù thắng của
Bồ Tát được nghe cũng khó. Gặp thiện tri thức nghe pháp mà
làm được cũng là khó.
Nếu nghe kinh nầy mà tin ưa thọ trì thì là khó trong khó,
không gì khó hơn.
Vì thế nên
pháp của ta, làm như vậy, nói như vậy, dạy như vậy, phải nên
tin thuận y theo tu hành”.
Lúc đức Thế Tôn nói kinh nầy, có vô lượng chúng sanh phát tâm Vô thượng Bồ đề. Một muôn hai ngàn na do tha người được pháp nhãn thanh tịnh. Hai mươi hai ức chư Thiên và nhơn dân được quả A Na Hàm. Tám mươi vạn Tỳ Kheo lậu tận ý giải thành A La Hán. Bốn mươi ức Bồ Tát được chẳng thối chuyển, dùng công đức hoằng thệ tự trang nghiêm, ở đời tương lai sẽ thành Chánh Giác.
Bấy giờ Ðại Thiên thế giới chấn động sáu cách. Quang minh lớn chiếu khắp cõi nước mười phương. Trăm ngàn âm nhạc tự nhiên hòa tấu. Vô lượng hoa đẹp thơm tho rưới xuống.
Ðức Phật nói kinh nầy xong, Di Lặc Bồ Tát và chúng Bồ Tát từ mười phương đến, Trưởng Lão A Nan và chư đại Thanh Văn, tất cả đại chúng nghe lời đức Phật dạy đều rất vui mừng tín thọ phụng hành./.
+ PHẢN HỒI CỦA BẠN ĐỌC VỀ BÀI VIẾT:
- Phật Nói Kinh Kiến Chánh (02/05/2012)
- Kinh Thập Thiện Nghiệp Đạo (02/05/2012)
- Kinh Đại Bảo Tích Pháp Hội Phật Pháp Đại Thừa (02/05/2012)
- Kinh Kim-Cang Bát-Nhã Ba-La-Mật (02/05/2012)